Salmos 107

Updated Bible Version (UPDV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 BOOK V. O give thanks to Yahweh; For he is good; For his loving-kindness [endures] forever.
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Let the redeemed of Yahweh say [so] Whom he has redeemed from the hand of the adversary,
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 And gathered out of the lands, From the east and from the west, From the north and from the west.
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 They wandered in the wilderness in a desert way; They found no city of habitation.
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Hungry and thirsty, Their soul fainted in them.
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Then they cried to Yahweh in their trouble, And he delivered them out of their distresses,
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 He led them also by a straight way, That they might go to a city of habitation.
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Oh that men would praise Yahweh for his loving-kindness, And for his wonderful works to the sons of man!
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 For he satisfies the longing soul, And the hungry soul he fills with good.
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Such as sat in darkness and in the shadow of death, Being bound in affliction and iron,
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 Because they rebelled against the words of God, And despised the counsel of the Most High:
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 Therefore he brought down their heart with labor; They fell down, and there was none to help.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Then they cried to Yahweh in their trouble, And he saved them out of their distresses.
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, And broke their bonds in sunder.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Oh that men would praise Yahweh for his loving-kindness, And for his wonderful works to the sons of man!
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 For he has broken the gates of bronze, And cut the bars of iron in sunder.
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Fools because of their transgression, And because of their iniquities, are afflicted.
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 Their soul is disgusted by all manner of food; And they draw near to the gates of death.
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Then they cry to Yahweh in their trouble, And he saves them out of their distresses.
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 He sends his word, and heals them, And delivers [them] from their destructions.
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Oh that men would praise Yahweh for his loving-kindness, And for his wonderful works to the sons of man!
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with singing.
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Those who go down to the sea in ships, That do business in great waters;
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 These see the works of Yahweh, And his wonders in the deep.
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 For he commands, and raises the stormy wind, Which lifts up its waves.
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 They mount up to the heavens, they go down again to the depths: Their soul melts away because of trouble.
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunk man, And are at their wits' end.
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Then they cry to Yahweh in their trouble, And he brings them out of their distresses.
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 He makes the storm be calm, So that its waves are still.
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 Then they are glad because they are quiet; So he brings them to their desired haven.
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Oh that men would praise Yahweh for his loving-kindness, And for his wonderful works to the sons of man!
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, And praise him in the seat of the elders.
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 He turns rivers into a wilderness, And watersprings into a thirsty ground;
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 A fruitful land into a salt desert, For the wickedness of those who dwell in it.
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 He turns a wilderness into a pool of water, And a dry land into watersprings.
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 And there he makes the hungry to dwell, That they may prepare a city of habitation,
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 And sow fields, and plant vineyards, And get fruits of increase.
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly; And he does not allow their cattle to decrease.
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Again, they are diminished and bowed down Through oppression, trouble, and sorrow.
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 He pours contempt on princes, And causes them to wander in the waste, where there is no way.
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Yet he sets the needy on high from affliction, And makes [him] families like a flock.
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 The upright will see it, and be glad; And all iniquity will stop her mouth.
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Whoever is wise will give heed to these things; And they will consider the loving-kindnesses of Yahweh.
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.