Salmos 107
Updated Bible Version (UPDV) vs NAA
1 BOOK V. O give thanks to Yahweh; For he is good; For his loving-kindness [endures] forever.
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Let the redeemed of Yahweh say [so] Whom he has redeemed from the hand of the adversary,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 And gathered out of the lands, From the east and from the west, From the north and from the west.
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 They wandered in the wilderness in a desert way; They found no city of habitation.
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 Hungry and thirsty, Their soul fainted in them.
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Then they cried to Yahweh in their trouble, And he delivered them out of their distresses,
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 He led them also by a straight way, That they might go to a city of habitation.
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 Oh that men would praise Yahweh for his loving-kindness, And for his wonderful works to the sons of man!
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 For he satisfies the longing soul, And the hungry soul he fills with good.
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 Such as sat in darkness and in the shadow of death, Being bound in affliction and iron,
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 Because they rebelled against the words of God, And despised the counsel of the Most High:
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Therefore he brought down their heart with labor; They fell down, and there was none to help.
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Then they cried to Yahweh in their trouble, And he saved them out of their distresses.
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, And broke their bonds in sunder.
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Oh that men would praise Yahweh for his loving-kindness, And for his wonderful works to the sons of man!
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 For he has broken the gates of bronze, And cut the bars of iron in sunder.
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Fools because of their transgression, And because of their iniquities, are afflicted.
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Their soul is disgusted by all manner of food; And they draw near to the gates of death.
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Then they cry to Yahweh in their trouble, And he saves them out of their distresses.
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 He sends his word, and heals them, And delivers [them] from their destructions.
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Oh that men would praise Yahweh for his loving-kindness, And for his wonderful works to the sons of man!
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with singing.
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Those who go down to the sea in ships, That do business in great waters;
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 These see the works of Yahweh, And his wonders in the deep.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 For he commands, and raises the stormy wind, Which lifts up its waves.
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 They mount up to the heavens, they go down again to the depths: Their soul melts away because of trouble.
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunk man, And are at their wits' end.
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 Then they cry to Yahweh in their trouble, And he brings them out of their distresses.
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 He makes the storm be calm, So that its waves are still.
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Then they are glad because they are quiet; So he brings them to their desired haven.
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 Oh that men would praise Yahweh for his loving-kindness, And for his wonderful works to the sons of man!
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, And praise him in the seat of the elders.
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 He turns rivers into a wilderness, And watersprings into a thirsty ground;
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 A fruitful land into a salt desert, For the wickedness of those who dwell in it.
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 He turns a wilderness into a pool of water, And a dry land into watersprings.
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 And there he makes the hungry to dwell, That they may prepare a city of habitation,
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 And sow fields, and plant vineyards, And get fruits of increase.
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly; And he does not allow their cattle to decrease.
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Again, they are diminished and bowed down Through oppression, trouble, and sorrow.
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 He pours contempt on princes, And causes them to wander in the waste, where there is no way.
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Yet he sets the needy on high from affliction, And makes [him] families like a flock.
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 The upright will see it, and be glad; And all iniquity will stop her mouth.
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 Whoever is wise will give heed to these things; And they will consider the loving-kindnesses of Yahweh.
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.