Salmos 107
Updated Bible Version (UPDV) vs ARC
1 BOOK V. O give thanks to Yahweh; For he is good; For his loving-kindness [endures] forever.
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Let the redeemed of Yahweh say [so] Whom he has redeemed from the hand of the adversary,
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 And gathered out of the lands, From the east and from the west, From the north and from the west.
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 They wandered in the wilderness in a desert way; They found no city of habitation.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 Hungry and thirsty, Their soul fainted in them.
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Then they cried to Yahweh in their trouble, And he delivered them out of their distresses,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 He led them also by a straight way, That they might go to a city of habitation.
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 Oh that men would praise Yahweh for his loving-kindness, And for his wonderful works to the sons of man!
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 For he satisfies the longing soul, And the hungry soul he fills with good.
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 Such as sat in darkness and in the shadow of death, Being bound in affliction and iron,
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 Because they rebelled against the words of God, And despised the counsel of the Most High:
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 Therefore he brought down their heart with labor; They fell down, and there was none to help.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Then they cried to Yahweh in their trouble, And he saved them out of their distresses.
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, And broke their bonds in sunder.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 Oh that men would praise Yahweh for his loving-kindness, And for his wonderful works to the sons of man!
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 For he has broken the gates of bronze, And cut the bars of iron in sunder.
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Fools because of their transgression, And because of their iniquities, are afflicted.
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 Their soul is disgusted by all manner of food; And they draw near to the gates of death.
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Then they cry to Yahweh in their trouble, And he saves them out of their distresses.
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 He sends his word, and heals them, And delivers [them] from their destructions.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 Oh that men would praise Yahweh for his loving-kindness, And for his wonderful works to the sons of man!
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with singing.
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 Those who go down to the sea in ships, That do business in great waters;
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 These see the works of Yahweh, And his wonders in the deep.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 For he commands, and raises the stormy wind, Which lifts up its waves.
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 They mount up to the heavens, they go down again to the depths: Their soul melts away because of trouble.
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunk man, And are at their wits' end.
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 Then they cry to Yahweh in their trouble, And he brings them out of their distresses.
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 He makes the storm be calm, So that its waves are still.
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 Then they are glad because they are quiet; So he brings them to their desired haven.
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 Oh that men would praise Yahweh for his loving-kindness, And for his wonderful works to the sons of man!
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, And praise him in the seat of the elders.
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 He turns rivers into a wilderness, And watersprings into a thirsty ground;
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 A fruitful land into a salt desert, For the wickedness of those who dwell in it.
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 He turns a wilderness into a pool of water, And a dry land into watersprings.
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 And there he makes the hungry to dwell, That they may prepare a city of habitation,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 And sow fields, and plant vineyards, And get fruits of increase.
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly; And he does not allow their cattle to decrease.
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Again, they are diminished and bowed down Through oppression, trouble, and sorrow.
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 He pours contempt on princes, And causes them to wander in the waste, where there is no way.
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Yet he sets the needy on high from affliction, And makes [him] families like a flock.
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 The upright will see it, and be glad; And all iniquity will stop her mouth.
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 Whoever is wise will give heed to these things; And they will consider the loving-kindnesses of Yahweh.
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.