Salmos 107
Updated Bible Version (UPDV) vs BKJ
1 BOOK V. O give thanks to Yahweh; For he is good; For his loving-kindness [endures] forever.
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Let the redeemed of Yahweh say [so] Whom he has redeemed from the hand of the adversary,
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 And gathered out of the lands, From the east and from the west, From the north and from the west.
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 They wandered in the wilderness in a desert way; They found no city of habitation.
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 Hungry and thirsty, Their soul fainted in them.
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 Then they cried to Yahweh in their trouble, And he delivered them out of their distresses,
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 He led them also by a straight way, That they might go to a city of habitation.
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 Oh that men would praise Yahweh for his loving-kindness, And for his wonderful works to the sons of man!
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 For he satisfies the longing soul, And the hungry soul he fills with good.
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 Such as sat in darkness and in the shadow of death, Being bound in affliction and iron,
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 Because they rebelled against the words of God, And despised the counsel of the Most High:
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Therefore he brought down their heart with labor; They fell down, and there was none to help.
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Then they cried to Yahweh in their trouble, And he saved them out of their distresses.
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, And broke their bonds in sunder.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Oh that men would praise Yahweh for his loving-kindness, And for his wonderful works to the sons of man!
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 For he has broken the gates of bronze, And cut the bars of iron in sunder.
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 Fools because of their transgression, And because of their iniquities, are afflicted.
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 Their soul is disgusted by all manner of food; And they draw near to the gates of death.
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 Then they cry to Yahweh in their trouble, And he saves them out of their distresses.
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 He sends his word, and heals them, And delivers [them] from their destructions.
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 Oh that men would praise Yahweh for his loving-kindness, And for his wonderful works to the sons of man!
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with singing.
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 Those who go down to the sea in ships, That do business in great waters;
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 These see the works of Yahweh, And his wonders in the deep.
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 For he commands, and raises the stormy wind, Which lifts up its waves.
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 They mount up to the heavens, they go down again to the depths: Their soul melts away because of trouble.
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunk man, And are at their wits' end.
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 Then they cry to Yahweh in their trouble, And he brings them out of their distresses.
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 He makes the storm be calm, So that its waves are still.
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 Then they are glad because they are quiet; So he brings them to their desired haven.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 Oh that men would praise Yahweh for his loving-kindness, And for his wonderful works to the sons of man!
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, And praise him in the seat of the elders.
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 He turns rivers into a wilderness, And watersprings into a thirsty ground;
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 A fruitful land into a salt desert, For the wickedness of those who dwell in it.
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 He turns a wilderness into a pool of water, And a dry land into watersprings.
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 And there he makes the hungry to dwell, That they may prepare a city of habitation,
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 And sow fields, and plant vineyards, And get fruits of increase.
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly; And he does not allow their cattle to decrease.
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 Again, they are diminished and bowed down Through oppression, trouble, and sorrow.
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 He pours contempt on princes, And causes them to wander in the waste, where there is no way.
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 Yet he sets the needy on high from affliction, And makes [him] families like a flock.
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 The upright will see it, and be glad; And all iniquity will stop her mouth.
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 Whoever is wise will give heed to these things; And they will consider the loving-kindnesses of Yahweh.
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.