Salmos 107
Updated Bible Version (UPDV) vs ARIB
1 BOOK V. O give thanks to Yahweh; For he is good; For his loving-kindness [endures] forever.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 Let the redeemed of Yahweh say [so] Whom he has redeemed from the hand of the adversary,
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 And gathered out of the lands, From the east and from the west, From the north and from the west.
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 They wandered in the wilderness in a desert way; They found no city of habitation.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 Hungry and thirsty, Their soul fainted in them.
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 Then they cried to Yahweh in their trouble, And he delivered them out of their distresses,
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 He led them also by a straight way, That they might go to a city of habitation.
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 Oh that men would praise Yahweh for his loving-kindness, And for his wonderful works to the sons of man!
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 For he satisfies the longing soul, And the hungry soul he fills with good.
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 Such as sat in darkness and in the shadow of death, Being bound in affliction and iron,
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 Because they rebelled against the words of God, And despised the counsel of the Most High:
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Therefore he brought down their heart with labor; They fell down, and there was none to help.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Then they cried to Yahweh in their trouble, And he saved them out of their distresses.
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, And broke their bonds in sunder.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 Oh that men would praise Yahweh for his loving-kindness, And for his wonderful works to the sons of man!
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 For he has broken the gates of bronze, And cut the bars of iron in sunder.
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Fools because of their transgression, And because of their iniquities, are afflicted.
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 Their soul is disgusted by all manner of food; And they draw near to the gates of death.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 Then they cry to Yahweh in their trouble, And he saves them out of their distresses.
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 He sends his word, and heals them, And delivers [them] from their destructions.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 Oh that men would praise Yahweh for his loving-kindness, And for his wonderful works to the sons of man!
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with singing.
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 Those who go down to the sea in ships, That do business in great waters;
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 These see the works of Yahweh, And his wonders in the deep.
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 For he commands, and raises the stormy wind, Which lifts up its waves.
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 They mount up to the heavens, they go down again to the depths: Their soul melts away because of trouble.
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunk man, And are at their wits' end.
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 Then they cry to Yahweh in their trouble, And he brings them out of their distresses.
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 He makes the storm be calm, So that its waves are still.
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 Then they are glad because they are quiet; So he brings them to their desired haven.
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 Oh that men would praise Yahweh for his loving-kindness, And for his wonderful works to the sons of man!
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, And praise him in the seat of the elders.
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 He turns rivers into a wilderness, And watersprings into a thirsty ground;
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 A fruitful land into a salt desert, For the wickedness of those who dwell in it.
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 He turns a wilderness into a pool of water, And a dry land into watersprings.
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 And there he makes the hungry to dwell, That they may prepare a city of habitation,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 And sow fields, and plant vineyards, And get fruits of increase.
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly; And he does not allow their cattle to decrease.
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 Again, they are diminished and bowed down Through oppression, trouble, and sorrow.
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 He pours contempt on princes, And causes them to wander in the waste, where there is no way.
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Yet he sets the needy on high from affliction, And makes [him] families like a flock.
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 The upright will see it, and be glad; And all iniquity will stop her mouth.
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 Whoever is wise will give heed to these things; And they will consider the loving-kindnesses of Yahweh.
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.