Jó 13

Updated Bible Version (UPDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Look, my eye has seen all [this], My ear has heard and understood it.
1 “Vi tudo isso com os próprios olhos; ouvi com os próprios ouvidos, e agora entendo.
2 What you{+} know, [the same] do I know also: I am not inferior to you{+}.
2 O que vocês sabem, eu também sei; não são melhores que eu.
3 Surely I would speak to the Almighty, And I desire to reason with God.
3 Quero falar diretamente com o Todo-poderoso, quero defender minha causa diante de Deus.
4 But you{+} are forgers of lies; You{+} are all physicians of no value.
4 Vocês me difamam com mentiras; são médicos incapazes de curar.
5 Oh that you{+} would altogether hold your{+} peace! And it would be your{+} wisdom.
5 Se ao menos se calassem! É a atitude mais sábia que poderiam tomar.
6 Hear now my reasoning, And listen to the pleadings of my lips.
6 Ouçam minha defesa, prestem atenção a meus argumentos.
7 Will you{+} speak unrighteously for God, And talk deceitfully for him?
7 “Vocês querem defender Deus com mentiras? Apresentam argumentos desonestos em nome dele?
8 Will you{+} show partiality to him? Will you{+} contend for God?
8 Distorcem seu testemunho em favor dele? Acaso são advogados de Deus?
9 Is it good that he should search you{+} out? Or as one deceives common man, will you{+} deceive him?
9 O que acontecerá quando ele decidir investigá-los? Conseguirão enganá-lo como enganam qualquer pessoa?
10 He will surely reprove you{+}, If you{+} secretly show partiality.
10 Não! Certamente ele os repreenderá se distorcerem às escondidas seu testemunho em favor dele.
11 Will not his majesty make you{+} afraid, And his dread fall on you{+}?
11 Acaso a majestade dele não os aterrorizará? O terror dele não cairá sobre vocês?
12 Your{+} memorable sayings are proverbs of ashes, Your{+} defenses are defenses of clay.
12 Suas frases feitas valem tanto quanto cinzas; sua defesa é fraca como um pote de barro.
13 Hold your{+} peace, let me alone, that I may speak; And let come upon me what will.
13 “Calem-se e deixem-me em paz! Permitam-me falar, e eu arcarei com as consequências.
14 Why should I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?
14 Sim, porei minha vida em risco e direi o que penso de fato.
15 Look, he will slay me; I have no hope: Nevertheless I will maintain my ways before him.
15 Ainda que Deus me mate, ele é minha única esperança; apresentarei a ele minha causa.
16 This also will be my salvation, That a godless man will not come before him.
16 Isto, porém, é o que me salvará: não sou ímpio; se o fosse, não poderia me colocar diante dele.
17 Hear diligently my speech, And let my declaration be in your{+} ears.
17 “Escutem bem o que vou dizer, ouçam-me com atenção.
18 Look now, I have set my cause in order; I know that I am righteous.
18 Preparei minha defesa; serei declarado inocente.
19 Who is he that will contend with me? For then I would hold my peace and give up the ghost.
19 Quem pode discutir comigo a esse respeito? E, se provarem que estou errado, me calarei e morrerei.”
20 Only don't do two things to me; Then I will not hide myself from your face:
20 “Ó Deus, concede-me estas duas coisas, e não me esconderei de ti.
21 Withdraw your hand far from me; And don't let your terror make me afraid.
21 Remove tua mão de cima de mim e não me assustes com tua temível presença.
22 Then call, and I will answer; Or let me speak, and answer me.
22 Chama-me, e eu responderei; ou permita que eu fale e responde-me.
23 How many are my iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
23 Diga-me, o que fiz de errado? Mostra-me minha rebeldia e meu pecado.
24 Why do you hide your face, And hold me for your enemy?
24 Por que te afastas de mim? Por que me tratas como teu inimigo?
25 Will you harass a driven leaf? And will you pursue the dry stubble?
25 Atormentarias uma folha soprada pelo vento? Perseguirias a palha seca?
26 For you write bitter things against me, And make me to inherit the iniquities of my youth:
26 “Escreves acusações amargas contra mim e trazes à tona os pecados de minha juventude.
27 You put my feet also in the stocks, And mark all my paths; You set a bound to the soles of my feet:
27 Prendes meus pés com correntes, vigias todos os meus caminhos e examinas todas as minhas pegadas.
28 Though I am like a rotten thing that consumes, Like a garment that is moth-eaten.
28 Eu me consumo como madeira que apodrece, como roupa comida pela traça.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.