Jó 13
Updated Bible Version (UPDV) vs NAA
1 Look, my eye has seen all [this], My ear has heard and understood it.
1 “Eis que os meus olhos viram tudo isso, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 What you{+} know, [the same] do I know also: I am not inferior to you{+}.
2 O que vocês sabem eu também sei; em nada sou inferior a vocês.
3 Surely I would speak to the Almighty, And I desire to reason with God.
3 Mas falarei ao Todo-Poderoso e quero defender-me diante de Deus.
4 But you{+} are forgers of lies; You{+} are all physicians of no value.
4 Vocês, porém, cobrem a verdade com mentiras; todos vocês são médicos que não valem nada.
5 Oh that you{+} would altogether hold your{+} peace! And it would be your{+} wisdom.
5 Quem dera vocês ficassem completamente calados! Vocês poderiam passar por sábios!”
6 Hear now my reasoning, And listen to the pleadings of my lips.
6 “Ouçam agora a minha defesa e prestem atenção aos argumentos dos meus lábios.
7 Will you{+} speak unrighteously for God, And talk deceitfully for him?
7 Será que vão dizer perversidades em favor de Deus? Vão dizer mentiras a favor dele?
8 Will you{+} show partiality to him? Will you{+} contend for God?
8 Serão parciais por ele? Argumentarão a favor de Deus?
9 Is it good that he should search you{+} out? Or as one deceives common man, will you{+} deceive him?
9 Por acaso, seria bom se ele os examinasse? Ou vocês zombariam dele, como zombam das pessoas?
10 He will surely reprove you{+}, If you{+} secretly show partiality.
10 Ele certamente os repreenderá, se em oculto forem parciais.
11 Will not his majesty make you{+} afraid, And his dread fall on you{+}?
11 A grandeza dele não os amedrontaria? E o terror dele não cairia sobre vocês?
12 Your{+} memorable sayings are proverbs of ashes, Your{+} defenses are defenses of clay.
12 As máximas de vocês são provérbios de cinza; as defesas de vocês são muralhas de barro.”
13 Hold your{+} peace, let me alone, that I may speak; And let come upon me what will.
13 “Calem-se diante de mim, e eu falarei; que venha sobre mim o que vier.
14 Why should I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?
14 Tomarei a minha carne nos meus dentes e porei a minha vida nas minhas mãos.
15 Look, he will slay me; I have no hope: Nevertheless I will maintain my ways before him.
15 Eis que ele me matará, já não tenho esperança; mesmo assim defenderei a minha conduta diante dele.
16 This also will be my salvation, That a godless man will not come before him.
16 Também isto será a minha salvação: o fato de um ímpio não comparecer diante dele.
17 Hear diligently my speech, And let my declaration be in your{+} ears.
17 Ouçam com atenção as minhas palavras e escutem a minha exposição.
18 Look now, I have set my cause in order; I know that I am righteous.
18 Tenho já bem-encaminhada minha causa e estou certo de que serei justificado.”
19 Who is he that will contend with me? For then I would hold my peace and give up the ghost.
19 “Quem há que possa entrar em litígio comigo? Se houver, eu fico calado e morro.
20 Only don't do two things to me; Then I will not hide myself from your face:
20 Concede-me somente duas coisas, ó Deus, e assim não me esconderei de ti:
21 Withdraw your hand far from me; And don't let your terror make me afraid.
21 tira a tua mão de cima de mim, e não me amedronte o teu terror.”
22 Then call, and I will answer; Or let me speak, and answer me.
22 “Interpela-me, e eu responderei; ou deixa-me falar, e tu responderás.
23 How many are my iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Mostra-me a minha transgressão e o meu pecado.”
24 Why do you hide your face, And hold me for your enemy?
24 “Por que escondes o teu rosto e me consideras teu inimigo?
25 Will you harass a driven leaf? And will you pursue the dry stubble?
25 Queres aterrorizar uma folha levada pelo vento? E perseguirás a palha seca?”
26 For you write bitter things against me, And make me to inherit the iniquities of my youth:
26 “Pois decretas contra mim coisas amargas e me atribuis as culpas da minha mocidade.
27 You put my feet also in the stocks, And mark all my paths; You set a bound to the soles of my feet:
27 Também prendes os meus pés com correntes, observas todos os meus caminhos e traças limites à planta dos meus pés,
28 Though I am like a rotten thing that consumes, Like a garment that is moth-eaten.
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a roupa que é comida pela traça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.