Gênesis 5

Updated Bible Version (UPDV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 This is the Book of the Generations of Adam. In the day that God created Adam, in the likeness of God he made him;
1 Este é o livro da história da família de Adão. Quando Deus criou o homem, ele o fez à imagem de Deus.
2 male and female he created them, and blessed them, and called their name Man, in the day when they were created.
2 Criou-os homem e mulher, e os abençoou, e deu-lhes o nome de homem no dia em que os criou.
3 And Adam lived 130 years, and begot [a son] in his own likeness, after his image; and named him Seth:
3 Adão viveu cento e trinta anos: e gerou um filho à sua semelhança, à sua imagem, e deu-lhe o nome de Set.
4 and the days of Adam after he begot Seth were 800 years: and he begot sons and daughters.
4 Depois de haver gerado Set, Adão viveu oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
5 And all the days that Adam lived were 930 years: and he died.
5 Todo o tempo que Adão viveu foi novecentos e trinta anos. E depois disso morreu.
6 And Seth lived 105 years, and begot Enosh:
6 Set viveu cento e cinco anos, e depois gerou Enos.
7 and Seth lived after he begot Enosh 807 years, and begot sons and daughters:
7 E depois do nascimento de Enos, viveu ainda oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 and all the days of Seth were 912 years: and he died.
8 A duração total da vida de Set foi de novecentos e doze anos; e depois disso morreu.
9 And Enosh lived ninety years, and begot Kenan.
9 Enos viveu noventa anos, e depois gerou Cainan.
10 And Enosh lived after he begot Kenan 815 years, and begot sons and daughters:
10 E depois do nascimento de Cainan, Enos viveu ainda oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 and all the days of Enosh were 905 years: and he died.
11 E o tempo da vida de Enos foi de novecentos e cinco anos; e morreu.
12 And Kenan lived seventy years, and begot Mahalalel:
12 Cainan viveu setenta anos, e depois gerou Malaleel.
13 and Kenan lived after he begot Mahalalel 840 years, and begot sons and daughters:
13 Após o nascimento de Malaleel, Cainan viveu ainda oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 and all the days of Kenan were 910 years: and he died.
14 Todo o tempo da vida de Cainan foi de novecentos e dez anos; e morreu.
15 And Mahalalel lived sixty-five years, and begot Jared:
15 Malaleel viveu sessenta e cinco anos, e depois gerou Jared.
16 And Mahalalel lived after he begot Jared 830 years, and begot sons and daughters:
16 Após o nascimento de Jared, Malaleel viveu ainda oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 and all the days of Mahalalel were 895 years: and he died.
17 Todo o tempo da vida de Malaleel foi de oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 And Jared lived 162 years, and begot Enoch:
18 Jared viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Henoc.
19 and Jared lived after he begot Enoch 800 years, and begot sons and daughters:
19 Após o nascimento de Henoc, Jared viveu ainda oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 And all the days of Jared were 962 years: and he died.
20 Todo o tempo da vida de Jared foi de novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 And Enoch lived sixty-five years, and begot Methuselah:
21 Henoc viveu sessenta e cinco anos e gerou Matusalém.
22 and Enoch walked with God after he begot Methuselah 300 years, and begot sons and daughters:
22 Após o nascimento de Matusalém, Henoc andou com Deus durante trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 and all the days of Enoch were 365 years:
23 A duração total da vida de Henoc foi de trezentos e sessenta e cinco anos.
24 and Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
24 Henoc andou com Deus e desapareceu, porque Deus o levou.
25 And Methuselah lived 187 years, and begot Lamech:
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lamec.
26 and Methuselah lived after he begot Lamech 782 years, and begot sons and daughters.
26 Após o nascimento de Lamec, Matusalém viveu ainda setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 And all the days of Methuselah were 969 years: and he died.
27 A duração total da vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 And Lamech lived 182 years, and begot a son:
28 Lamec viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 and he named him Noah, saying, This same will comfort us in our work and in the toil of our hands, [which comes] because of the ground which Yahweh has cursed.
29 ao qual pôs o nome de Noé, dizendo: "Este nos trará, em nossas fadigas e no duro labor de nossas mãos, um alívio tirado da terra mesma que o Senhor amaldiçoou."
30 And Lamech lived after he begot Noah 595 years, and begot sons and daughters:
30 Após o nascimento de Noé, Lamec viveu ainda quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 And all the days of Lamech were 777 years: and he died.
31 A duração total da vida de Lamec foi de setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 And Noah was 500 years old: And Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
32 Com a idade de quinhentos anos, Noé gerou Sem, Cam e Jafet.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.