2 Coríntios 11
Updated Bible Version (UPDV) vs BKJ
1 Would that you{+} could bear with me in a little foolishness: but indeed you{+} do bear with me.
1 Quisera Deus vós suportásseis um pouco em minha loucura! Mas de fato me suportais.
2 For I am jealous over you{+} with a godly jealousy: for I espoused you{+} to one husband, that I might present you{+} [as] a pure virgin to Christ.
2 Porque tenho ciúme sobre vós com ciúme divino; porque vos desposei com um marido, para vos apresentar como uma virgem pura a Cristo.
3 But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve in his craftiness, your{+} minds should be corrupted from the simplicity and the purity that is toward Christ.
3 Mas eu temo que, de algum modo, assim como a serpente enganou Eva com a sua sutileza, que as suas mentes sejam corrompidas da simplicidade que há em Cristo.
4 For if someone comes preaching a different Jesus than we preached, or you{+} receive a spirit other than you{+} received, or good news other than you{+} accepted, you{+} endure well.
4 Porque, se alguém for pregar-vos outro Jesus que nós não temos pregado, ou se recebeis outro espírito que não recebestes, ou outro evangelho que não aceitastes, vós o podeis suportar.
5 For I reckon that I am not a bit behind the very chiefest apostles.
5 Porque suponho que em nada fui inferior aos superapóstolos.
6 But though [I am] unskilled in speaking, yet [I am] not [unskilled] in knowledge; certainly, in every way we have made [this] manifest to you{+} in all things.
6 Mas, embora eu seja rude no discurso, contudo não o sou no conhecimento; mas nos temos feito conhecidos totalmente entre vós em todas as coisas.
7 Or did I commit a sin in abasing myself that you{+} might be exalted, because I preached to you{+} the good news of God for nothing?
7 Porventura, eu cometi ofensa, humilhando-me, para que vós fôsseis exaltados, porque vos preguei o evangelho de Deus gratuitamente?
8 I robbed other churches, taking wages to serve you{+};
8 Eu roubei outras igrejas, recebendo delas salário, para vos servir.
9 and when I was present with you{+} and was in want, I was not a burden on any man; for the brothers, when they came from Macedonia, supplied the measure of my want; and in everything I kept myself from being burdensome to you{+}, and [so] I will keep [myself].
9 e quando eu estava presente convosco, quando tive necessidade, não fui uma carga para nenhum homem. Porque, o que estava me faltando, os irmãos que vieram da Macedônia supriram; e em todas as coisas me guardei de vos ser um fardo, e ainda me guardarei.
10 As the truth of Christ is in me, no man will stop me of this glorying in the regions of Achaia.
10 Como a verdade de Cristo está em mim, nenhum homem me impedirá de me gloriar nas regiões da Acaia.
11 Why? Because I do not love you{+}? God knows.
11 Por quê? Porque não vos amo? Deus o sabe.
12 But what I do, I will continue to do, that I may cut off occasion from those who desire an occasion; that in what they glory, they may be found even as we.
12 Mas o que eu faço o farei, para que eu possa cortar ocasião aos que desejam ocasião, no que eles se gloriam, sejam achados assim como nós.
13 For such men are false apostles, deceitful workers, fashioning themselves into apostles of Christ.
13 Porque tais são falsos apóstolos, obreiros enganosos, transformando-se em apóstolos de Cristo.
14 And no wonder; for even Satan fashions himself into an angel of light.
14 E não é de admirar, porque o próprio Satanás se transfigura em anjo de luz.
15 It is no great thing therefore if his servants also fashion themselves as servants of righteousness, whose end will be according to their works.
15 Portanto, não é grande coisa, se os seus ministros também são transformados em ministros da justiça; cujo fim será conforme as suas obras.
16 I say again, let no man think me foolish; but if [you{+} do], yet receive me as foolish, that I also may glory a little.
16 Eu digo novamente: Nenhum homem me julgue um tolo, do contrário, recebei-me como tolo, para que me glorie um pouco.
17 That which I speak, I don't speak after the Lord, but as in foolishness, in this confidence of glorying.
17 O que digo, não o digo segundo o Senhor, mas como por tolice, nesta confiança de gloriar-me.
18 Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.
18 Vendo que muitos se gloriam segundo a carne, eu também me gloriarei.
19 For you{+} bear with the foolish gladly, being wise [yourselves].
19 Porque suportais os tolos alegremente, sendo vós sensatos.
20 For you{+} bear with a man, if he brings you{+} into slavery, if he devours you{+}, if he takes you{+} [captive], if he exalts himself, if he strikes you{+} on the face.
20 Porque sois sofredores, se um homem vos leva para a servidão, se um homem vos devora, se um homem vos toma, se um homem se exalta, se um homem vos fere na face.
21 I speak by way of shame, as though we had been weak. Yet in what any is bold (I speak in foolishness), I am bold also.
21 Para vergonha minha o digo, falo como se estivéssemos enfraquecidos. Mas naquilo em que alguém é ousado (falo tolamente) eu também sou ousado.
22 Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the seed of Abraham? So am I.
22 Eles são hebreus? Eu também sou. São israelitas? Eu também sou. São a semente de Abraão? Eu também sou.
23 Are they servants of Christ? (I speak as one beside himself) I more; in labors more abundantly, in prisons more abundantly, in stripes above measure, in deaths often.
23 Eles são ministros de Cristo? (eu falo como um tolo) eu sou mais; em trabalhos mais abundantes; em açoites acima da medida; em prisões mais frequentes; em perigo de morte, muitas vezes.
24 Of the Jews five times I received forty [stripes] less one.
24 Dos judeus cinco vezes recebi quarenta açoites, exceto um.
25 Thrice I was beaten with rods, once I was stoned, thrice I suffered shipwreck, a night and a day I have been in the deep;
25 Três vezes eu fui açoitado com varas, uma vez eu fui apedrejado, três vezes sofri naufrágio, uma noite e um dia passei nas profundezas;
26 [in] journeyings often, [in] perils of rivers, [in] perils of robbers, [in] perils from [my] countrymen, [in] perils from the Gentiles, [in] perils in the city, [in] perils in the wilderness, [in] perils in the sea, [in] perils among false brothers;
26 em viagens, muitas vezes em perigos de águas, em perigos de ladrões, em perigos dos da minha própria nação, em perigos dos pagãos, em perigos na cidade, em perigos no deserto, em perigos no mar, em perigos entre os falsos irmãos;
27 [in] labor and travail, in sleeplessness often, in hunger and thirst, in fasts often, in cold and nakedness.
27 em exaustão e dor, em vigílias muitas vezes, em fome e sede, em jejum muitas vezes, no frio e na nudez.
28 Besides those things that are outside, there is that which presses on me daily, anxiety for all the churches.
28 Além das coisas exteriores, o que vem sobre mim diariamente, o cuidado de todas as igrejas.
29 Who is weak, and I am not weak? Who is caused to stumble, and I do not burn [with distress]?
29 Quem é fraco, e eu não sou fraco? Quem está ofendido, e eu não me inflamo?
30 If I must surely glory, I will glory of the things that concern my weakness.
30 Se for necessário gloriar-me, gloriar-me-ei nas coisas que dizem respeito à minha fraqueza.
31 The God and Father of the Lord Jesus, he who is blessed forevermore knows that I do not lie.
31 O Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que é bendito para sempre, sabe que eu não minto.
32 In Damascus the governor under Aretas the king guarded the city of the Damascenes in order to take me:
32 Em Damasco, o governador sob o rei Aretas, guardou a cidade dos damascenos com uma guarnição, desejosos de me prenderem;
33 and through a window I was let down in a basket by the wall, and escaped his hands.
33 e por uma janela, dentro de um cesto, fui descido em um muro, e escapei das suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.