Salmos 90
Ukrainian Version (UKRUB) vs VC
1 Молитва Мойсея, чоловіка Божого. Господи, пристановищем нашим Ти був з роду в рід!
1 Prece de Moisés, homem de Deus. Senhor, fostes nosso refúgio de geração em geração.
2 Перше ніж гори народжені, і поки Ти витворив землю та світ, то від віку й до віку Ти Бог!
2 Antes que se formassem as montanhas, a terra e o universo, desde toda a eternidade vós sois Deus.
3 Ти людину вертаєш до пороху, і кажеш: Вернітеся, людські сини!
3 Reduzis o homem à poeira, e dizeis: Filhos dos homens, retornai ao pó,
4 Бо в очах Твоїх тисяча літ, немов день той вчорашній, який проминув, й як сторожа нічна...
4 porque mil anos, diante de vós, são como o dia de ontem que já passou, como uma só vigília da noite.
5 Пустив Ти на них течію, вони стали, як сон, вони, як трава, що минає:
5 Vós os arrebatais: eles são como um sonho da manhã, como a erva virente,
6 уранці вона розцвітає й росте, а на вечір зів'яне та сохне!
6 que viceja e floresce de manhã, mas que à tarde é cortada e seca.
7 Бо від гніву Твого ми гинемо, і пересердям Твоїм перестрашені,
7 Sim, somos consumidos pela vossa severidade, e acabrunhados pela vossa cólera.
8 Ти наші провини поклав перед Себе, гріхи ж нашої молодости на світло Свого лиця!
8 Colocastes diante de vós as nossas culpas, e nossos pecados ocultos à vista de vossos olhos.
9 Бо всі наші дні промайнули у гніві Твоїм, скінчили літа ми свої, як зідхання...
9 Ante a vossa ira, passaram todos os nossos dias. Nossos anos se dissiparam como um sopro.
10 Дні літ наших у них сімдесят літ, а при силах вісімдесят літ, і гордощі їхні страждання й марнота, бо все швидко минає, і ми відлітаємо...
10 Setenta anos é o total de nossa vida, os mais fortes chegam aos oitenta. A maior parte deles, sofrimento e vaidade, porque o tempo passa depressa e desaparecemos.
11 Хто відає силу гніву Твого? А Твоє пересердя як страх перед Тобою!
11 Quem avalia a força de vossa cólera, e mede a vossa ira com o temor que vos é devido?
12 Навчи нас лічити отак наші дні, щоб ми набули серце мудре!
12 Ensinai-nos a bem contar os nossos dias, para alcançarmos o saber do coração.
13 Привернися ж, о Господи, доки терпітимемо? і пожалій Своїх рабів!
13 Voltai-vos, Senhor - quanto tempo tardareis? E sede propício a vossos servos.
14 Насити нас уранці Своїм милосердям, і ми будемо співати й радіти по всі наші дні!
14 Cumulai-vos desde a manhã com as vossas misericórdias, para exultarmos alegres em toda a nossa vida.
15 Порадуй же нас за ті дні, коли Ти впокоряв нас, за ті роки, що в них ми зазнали лихого!
15 Consolai-nos tantos dias quantos nos afligistes, tantos anos quantos nós sofremos.
16 Нехай виявиться Твоє діло рабам Твоїм, а величність Твоя їхнім синам,
16 Manifestai vossa obra aos vossos servidores, e a vossa glória aos seus filhos.
17 і хай буде над нами благовоління Господа, Бога нашого, і діло рук наших утверди нам, і діло рук наших утверди його!
17 Que o beneplácito do Senhor, nosso Deus, repouse sobre nós. Favorecei as obras de nossas mãos. Sim, fazei prosperar o trabalho de nossas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.