Salmos 90

Ukrainian Version (UKRUB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Молитва Мойсея, чоловіка Божого. Господи, пристановищем нашим Ти був з роду в рід!
1 Senhor, tu tens sido o nosso refúgio de geração em geração.
2 Перше ніж гори народжені, і поки Ти витворив землю та світ, то від віку й до віку Ти Бог!
2 Antes que nascessem os montes, ou que tivesses formado a terra e o mundo, sim, de eternidade a eternidade tu és Deus.
3 Ти людину вертаєш до пороху, і кажеш: Вернітеся, людські сини!
3 Tu reduzes o homem ao pó, e dizes: Voltai, filhos dos homens!
4 Бо в очах Твоїх тисяча літ, немов день той вчорашній, який проминув, й як сторожа нічна...
4 Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem que passou, e como uma vigília da noite.
5 Пустив Ти на них течію, вони стали, як сон, вони, як трава, що минає:
5 Tu os levas como por uma torrente; são como um sono; de manhã são como a erva que cresce;
6 уранці вона розцвітає й росте, а на вечір зів'яне та сохне!
6 de manhã cresce e floresce; à tarde corta-se e seca.
7 Бо від гніву Твого ми гинемо, і пересердям Твоїм перестрашені,
7 Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos conturbados.
8 Ти наші провини поклав перед Себе, гріхи ж нашої молодости на світло Свого лиця!
8 Diante de ti puseste as nossas iniqüidades, à luz do teu rosto os nossos pecados ocultos.
9 Бо всі наші дні промайнули у гніві Твоїм, скінчили літа ми свої, як зідхання...
9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; acabam-se os nossos anos como um suspiro.
10 Дні літ наших у них сімдесят літ, а при силах вісімдесят літ, і гордощі їхні страждання й марнота, бо все швидко минає, і ми відлітаємо...
10 A duração da nossa vida é de setenta anos; e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, a medida deles é canseira e enfado; pois passa rapidamente, e nós voamos.
11 Хто відає силу гніву Твого? А Твоє пересердя як страх перед Тобою!
11 Quem conhece o poder da tua ira? e a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
12 Навчи нас лічити отак наші дні, щоб ми набули серце мудре!
12 Ensina-nos a contar os nossos dias de tal maneira que alcancemos corações sábios.
13 Привернися ж, о Господи, доки терпітимемо? і пожалій Своїх рабів!
13 Volta-te para nós, Senhor! Até quando? Tem compaixão dos teus servos.
14 Насити нас уранці Своїм милосердям, і ми будемо співати й радіти по всі наші дні!
14 Sacia-nos de manhã com a tua benignidade, para que nos regozijemos e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Порадуй же нас за ті дні, коли Ти впокоряв нас, за ті роки, що в них ми зазнали лихого!
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
16 Нехай виявиться Твоє діло рабам Твоїм, а величність Твоя їхнім синам,
16 Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
17 і хай буде над нами благовоління Господа, Бога нашого, і діло рук наших утверди нам, і діло рук наших утверди його!
17 Seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.