Salmos 90

Ukrainian Version (UKRUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Молитва Мойсея, чоловіка Божого. Господи, пристановищем нашим Ти був з роду в рід!
1 Senhor, tu sempre tens sido o nosso refúgio.
2 Перше ніж гори народжені, і поки Ти витворив землю та світ, то від віку й до віку Ти Бог!
2 Antes de formares os montes e de começares a criar a terra e o tu és Deus eternamente, no passado, no presente e no futuro.
3 Ти людину вертаєш до пороху, і кажеш: Вернітеся, людські сини!
3 Tu dizes aos seres humanos que voltem a ser o que eram antes; tu fazes com que novamente virem pó.
4 Бо в очах Твоїх тисяча літ, немов день той вчорашній, який проминув, й як сторожа нічна...
4 Diante de ti, mil anos são como um dia, como o dia de ontem, que já passou; são como uma hora noturna que passa depressa.
5 Пустив Ти на них течію, вони стали, як сон, вони, як трава, що минає:
5 Tu acabas com a vida das pessoas; elas não duram mais do que um sonho. São como a erva que brota de manhã,
6 уранці вона розцвітає й росте, а на вечір зів'яне та сохне!
6 que cresce e abre em flor e de tarde seca e morre.
7 Бо від гніву Твого ми гинемо, і пересердям Твоїм перестрашені,
7 Nós somos destruídos pela tua ira , e o teu furor nos deixa apavorados.
8 Ти наші провини поклав перед Себе, гріхи ж нашої молодости на світло Свого лиця!
8 Tu pões as nossas maldades diante de ti e, com a tua luz, examinas os nossos pecados secretos.
9 Бо всі наші дні промайнули у гніві Твоїм, скінчили літа ми свої, як зідхання...
9 De repente, os nossos dias são cortados pela tua ira; a nossa vida termina como um sopro.
10 Дні літ наших у них сімдесят літ, а при силах вісімдесят літ, і гордощі їхні страждання й марнота, бо все швидко минає, і ми відлітаємо...
10 Só vivemos uns setenta anos, e os mais fortes chegam aos oitenta, mas esses anos só trazem canseira e aflições. A vida passa logo, e nós desaparecemos.
11 Хто відає силу гніву Твого? А Твоє пересердя як страх перед Тобою!
11 Quem já sentiu o grande poder da tua ira? Quem conhece o medo que o teu furor produz?
12 Навчи нас лічити отак наші дні, щоб ми набули серце мудре!
12 Faze com que saibamos como são poucos os dias da nossa vida para que tenhamos um coração sábio.
13 Привернися ж, о Господи, доки терпітимемо? і пожалій Своїх рабів!
13 Olha de novo para nós, ó Senhor Deus! Até quando vai durar a tua ira? Tem compaixão dos teus
14 Насити нас уранці Своїм милосердям, і ми будемо співати й радіти по всі наші дні!
14 Alimenta-nos de manhã com o teu amor, até ficarmos satisfeitos, para que cantemos e nos alegremos a vida inteira.
15 Порадуй же нас за ті дні, коли Ти впокоряв нас, за ті роки, що в них ми зазнали лихого!
15 Dá-nos agora muita felicidade assim como nos deste muita tristeza no passado, naqueles anos em que tivemos aflições.
16 Нехай виявиться Твоє діло рабам Твоїм, а величність Твоя їхнім синам,
16 Que os teus servos vejam as grandes coisas que fazes! E que os nossos descendentes vejam o teu
17 і хай буде над нами благовоління Господа, Бога нашого, і діло рук наших утверди нам, і діло рук наших утверди його!
17 Derrama sobre nós as tuas bênçãos, ó Senhor, nosso Deus! Dá-nos sucesso em tudo o que fizermos; sim, dá-nos sucesso em tudo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.