Salmos 77

Ukrainian Version (UKRUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Для дириґетна хору. Псалом Асафів. (77-2) Мій голос до Бога, й я кликати буду, мій голос до Бога, й почує мене!
1 Eu grito bem alto para Deus; grito, e ele me ouve.
2 (77-3) В день недолі моєї шукаю я Господа, до Нього рука моя витягнена вночі й не зомліє, не хоче душа моя бути потішена:
2 Nas horas de aflição eu oro ao Senhor; durante a noite, levanto as mãos em oração, porém não encontro consolo.
3 (77-4) згадаю про Бога й зідхаю, розважаю й мій дух омліває! Села.
3 Penso em Deus e começo a gemer; começo a pensar e fico desanimado.
4 (77-5) Ти держиш повіки очей моїх, я побитий і не говорю...
4 Deus não me deixa dormir. Estou tão preocupado, que não posso falar.
5 (77-6) Пригадую я про дні давні, про роки відвічні,
5 Penso nos dias que já passaram e nos anos que se foram há muito tempo.
6 (77-7) свою пісню вночі я пригадую, говорю з своїм серцем, а мій дух розважає:
6 Gasto as noites em pensamentos profundos, começo a meditar e a mim mesmo faço estas perguntas:
7 (77-8) Чи навіки покине Господь, і вже більш не вподобає?
7 “Será que o Senhor vai nos rejeitar para sempre? Será que ele nunca mais vai ficar contente conosco?
8 (77-9) Чи навіки спинилася милість Його? Чи скінчилося слово Його в рід і рід?
8 Será que deixou de nos amar? Será que a sua promessa não tem mais valor?
9 (77-10) Чи Бог милувати позабув? Чи гнівом замкнув Він Своє милосердя? Села.
9 Será que Deus esqueceu de ser bondoso? Será que a da sua compaixão?”
10 (77-11) і промовив був я: То страждання моє переміна правиці Всевишнього.
10 Então eu disse assim: “O pior de tudo é que o Deus Altíssimo não quer nos ajudar mais como antes.”
11 (77-12) Пригадаю я вчинки Господні, як чудо Твоє я згадаю віддавна,
11 Ó Senhor Deus, eu lembrarei dos teus feitos maravilhosos! Recordarei as maravilhas que fizeste no passado.
12 (77-13) і буду я думати про кожен Твій чин, і про вчинки Твої оповім!
12 Pensarei em tudo o que tens feito, meditarei em todos os teus atos poderosos.
13 (77-14) Боже, святая дорога Твоя, котрий бог великий, як Бог наш?
13 Ó Deus, tudo o que fazes é santo. Não há deus que seja tão grande como o nosso Deus.
14 (77-15) Ти Той Бог, що чуда вчиняє, Ти виявив силу Свою між народами,
14 Tu és o Deus que faz milagres; tu tens mostrado o teu poder entre as nações.
15 (77-16) Ти визволив люд Свій раменом, синів Якова й Йосипа! Села.
15 Pela tua força, salvaste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José.
16 (77-17) Тебе бачили води, о Боже, Тебе бачили води й тремтіли, затряслися й безодні.
16 Ó Deus, quando as águas te viram, ficaram com medo, as águas profundas do mar tremeram.
17 (77-18) Лилася струмком вода з хмар, тучі видали грім, також там і сям Твої стріли літали.
17 As nuvens derramaram chuva, houve trovoada nas alturas, e os relâmpagos riscaram o céu em todas as direções.
18 (77-19) Гуркіт грому Твого на небесному колі, й блискавки освітили вселенну, тремтіла й тряслася земля!
18 O estrondo dos teus trovões se espalhou por toda parte; os relâmpagos iluminaram o mundo inteiro, e a terra foi sacudida e tremeu.
19 (77-20) Через море дорога Твоя, а стежка Твоя через води великі, і не видно було Твоїх стіп.
19 Tu andaste pelo meio do mar, abriste caminho no oceano profundo, mas ninguém viu as marcas dos teus pés.
20 (77-21) Ти провадив народ Свій, немов ту отару, рукою Мойсея та Аарона.
20 Como um pastor, dirigiste o teu povo pelas mãos de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.