Salmos 77

Ukrainian Version (UKRUB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Для дириґетна хору. Псалом Асафів. (77-2) Мій голос до Бога, й я кликати буду, мій голос до Бога, й почує мене!
1 Levanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça.
2 (77-3) В день недолі моєї шукаю я Господа, до Нього рука моя витягнена вночі й не зомліє, не хоче душа моя бути потішена:
2 No dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada.
3 (77-4) згадаю про Бога й зідхаю, розважаю й мій дух омліває! Села.
3 Lembro-me de Deus, e me lamento; queixo-me, e o meu espírito desfalece.
4 (77-5) Ти держиш повіки очей моїх, я побитий і не говорю...
4 Conservas vigilantes os meus olhos; estou tão perturbado que não posso falar.
5 (77-6) Пригадую я про дні давні, про роки відвічні,
5 Considero os dias da antigüidade, os anos dos tempos passados.
6 (77-7) свою пісню вночі я пригадую, говорю з своїм серцем, а мій дух розважає:
6 De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.
7 (77-8) Чи навіки покине Господь, і вже більш не вподобає?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 (77-9) Чи навіки спинилася милість Його? Чи скінчилося слово Його в рід і рід?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se a sua promessa para todas as gerações
9 (77-10) Чи Бог милувати позабув? Чи гнівом замкнув Він Своє милосердя? Села.
9 Esqueceu-se Deus de ser compassivo? Ou na sua ira encerrou ele as suas ternas misericórdias?
10 (77-11) і промовив був я: То страждання моє переміна правиці Всевишнього.
10 E eu digo: Isto é minha enfermidade; acaso se mudou a destra do Altíssimo?
11 (77-12) Пригадаю я вчинки Господні, як чудо Твоє я згадаю віддавна,
11 Recordarei os feitos do Senhor; sim, me lembrarei das tuas maravilhas da antigüidade.
12 (77-13) і буду я думати про кожен Твій чин, і про вчинки Твої оповім!
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e ponderarei os teus feitos poderosos
13 (77-14) Боже, святая дорога Твоя, котрий бог великий, як Бог наш?
13 O teu caminho, ó Deus, é em santidade; que deus é grande como o nosso Deus?
14 (77-15) Ти Той Бог, що чуда вчиняє, Ти виявив силу Свою між народами,
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu tens feito notória a tua força entre os povos.
15 (77-16) Ти визволив люд Свій раменом, синів Якова й Йосипа! Села.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 (77-17) Тебе бачили води, о Боже, Тебе бачили води й тремтіли, затряслися й безодні.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 (77-18) Лилася струмком вода з хмар, тучі видали грім, також там і сям Твої стріли літали.
17 As nuvens desfizeram-se em água; os céus retumbaram; as tuas flechas também correram de uma para outra parte.
18 (77-19) Гуркіт грому Твого на небесному колі, й блискавки освітили вселенну, тремтіла й тряслася земля!
18 A voz do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 (77-20) Через море дорога Твоя, а стежка Твоя через води великі, і не видно було Твоїх стіп.
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas pelas grandes águas; e as tuas pegadas não foram conhecidas.
20 (77-21) Ти провадив народ Свій, немов ту отару, рукою Мойсея та Аарона.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.