Salmos 72

Ukrainian Version (UKRUB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Соломонів. Боже, Свої суди цареві подай, а Свою справедливість для сина царевого,
1 De Salomão. Ó Deus, confiai ao rei os vossos juízos. Entregai a justiça nas mãos do filho real,
2 хай він правдою судить народа Твого, а вбогих Твоїх справедливістю!
2 para que ele governe com justiça vosso povo, e reine sobre vossos humildes servos com eqüidade.
3 Нехай гори приносять народові мир, а пагірки правду.
3 Produzirão as montanhas frutos de paz ao vosso povo; e as colinas, frutos de justiça.
4 Він судитиме вбогих народу, помагатиме бідним, і тиснути буде гнобителя!
4 Ele protegerá os humildes do povo, salvará os filhos dos pobres e abaterá o opressor.
5 Будуть боятися Тебе, поки сонця, і поки місяця, з роду до роду!
5 Ele viverá tão longamente como dura o sol, tanto quanto ilumina a lua, através das gerações.
6 Він зійде, як дощ на покіс, немов краплі, що зрошують землю!
6 Descerá como a chuva sobre a relva, como os aguaceiros que embebem a terra.
7 Праведний буде цвісти в його дні, а спокій великий аж поки світитиме місяць,
7 Florescerá em seus dias a justiça, e a abundância da paz até que cesse a lua de brilhar.
8 і він запанує від моря до моря, і від Ріки аж до кінців землі!
8 Ele dominará de um ao outro mar, desde o grande rio até os confins da terra.
9 Мешканці пустинь на коліна попадають перед обличчям його, а його вороги будуть порох лизати...
9 Diante dele se prosternarão seus inimigos, e seus adversários lamberão o pó.
10 Царі Таршішу та островів дадуть дари, принесуть царі Шеви та Севи дарунки!
10 Os reis de Társis e das ilhas lhe trarão presentes, os reis da Arábia e de Sabá oferecer-lhe-ão seus dons.
11 і впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі народи,
11 Todos os reis hão de adorá-lo, hão de servi-lo todas as nações.
12 бо визволить він бідаря, що голосить, та вбогого, що немає собі допомоги!
12 Porque ele livrará o infeliz que o invoca, e o miserável que não tem amparo.
13 Він змилується над убогим та бідним, і спасе душу бідних,
13 Ele se apiedará do pobre e do indigente, e salvará a vida dos necessitados.
14 від кривди й насилля врятує їхню душу, їхня кров дорога буде в очах його!
14 Ele o livrará da injustiça e da opressão, e preciosa será a sua vida ante seus olhos.
15 і буде він жити, і дасть йому з золота Шеви, і завжди молитися буде за нього, буде благословляти його кожен день!
15 Assim ele viverá e o ouro da Arábia lhe será ofertado; por ele hão de rezar sempre e o bendirão perpetuamente.
16 На землі буде збіжжя багато, на гірському верху зашумить, як Ливан, його плід, і народ зацвіте по містах, як трава на землі!
16 Haverá na terra fartura de trigo, suas espigas ondularão no cume das colinas como as ramagens do Líbano; e o povo das cidades florescerá como as ervas dos campos.
17 Хай ім'я його буде навіки, хай росте, поки сонця, наймення його, нехай благословляються ним, будуть хвалити його всі народи!
17 Seu nome será eternamente bendito, e durará tanto quanto a luz do sol. Nele serão abençoadas todas as tribos da terra, bem-aventurado o proclamarão todas as nações.
18 Благословен Господь Бог, Бог ізраїлів, єдиний, що чуда вчиняє,
18 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que, só ele, faz maravilhas.
19 і благословенне навіки ім'я Його слави, і хай Його слава всю землю наповнить! Амінь і амінь!
19 Bendito seja eternamente seu nome glorioso, e que toda a terra se encha de sua glória. Amém! Amém!
20 Скінчились молитви Давида, сина Єссея.
20 Aqui terminam as preces de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.