Salmos 72
Ukrainian Version (UKRUB) vs NTLH
1 Соломонів. Боже, Свої суди цареві подай, а Свою справедливість для сина царевого,
1 Ó Deus, ensina o rei a julgar de acordo com a tua justiça! Dá-lhe a tua justiça
2 хай він правдою судить народа Твого, а вбогих Твоїх справедливістю!
2 para que governe o teu povo com honestidade e trate com justiça os explorados.
3 Нехай гори приносять народові мир, а пагірки правду.
3 Que haja prosperidade no país, pois o povo faz o que é direito!
4 Він судитиме вбогих народу, помагатиме бідним, і тиснути буде гнобителя!
4 Que o rei julgue os pobres honestamente! Que ele ajude os necessitados e derrote os que exploram o povo!
5 Будуть боятися Тебе, поки сонця, і поки місяця, з роду до роду!
5 Que o rei viva enquanto o sol durar e a lua existir, por
6 Він зійде, як дощ на покіс, немов краплі, що зрошують землю!
6 Que o rei seja como a chuva que cai sobre os campos, como os aguaceiros que regam a terra!
7 Праведний буде цвісти в його дні, а спокій великий аж поки світитиме місяць,
7 Que a justiça floresça durante a sua vida, e que haja prosperidade enquanto a lua brilhar!
8 і він запанує від моря до моря, і від Ріки аж до кінців землі!
8 O seu reino irá de um mar a outro e desde o rio Eufrates até os fins da terra.
9 Мешканці пустинь на коліна попадають перед обличчям його, а його вороги будуть порох лизати...
9 Os povos do deserto se curvarão diante dele, e os seus inimigos se humilharão aos seus pés.
10 Царі Таршішу та островів дадуть дари, принесуть царі Шеви та Севи дарунки!
10 Os reis da Espanha e das ilhas lhe oferecerão presentes, e assim também os reis da Arábia e da Etiópia.
11 і впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі народи,
11 Todos os reis se curvarão diante dele, e todas as nações lhe obedecerão.
12 бо визволить він бідаря, що голосить, та вбогого, що немає собі допомоги!
12 O rei ajuda os pobres que lhe pedem socorro; ele ajuda os necessitados e os abandonados.
13 Він змилується над убогим та бідним, і спасе душу бідних,
13 Ele tem pena dos fracos e dos necessitados e salva a vida dos que precisam de auxílio.
14 від кривди й насилля врятує їхню душу, їхня кров дорога буде в очах його!
14 Ele os livra da exploração e da violência; a vida deles é preciosa para ele.
15 і буде він жити, і дасть йому з золота Шеви, і завжди молитися буде за нього, буде благословляти його кожен день!
15 Viva o rei! Que ele receba ouro da Arábia! Que todos os dias sejam feitas orações em favor dele, e que Deus sempre o abençoe!
16 На землі буде збіжжя багато, на гірському верху зашумить, як Ливан, його плід, і народ зацвіте по містах, як трава на землі!
16 Que no país haja fartura de cereais! Que os montes fiquem cobertos de colheitas e produzam tanto quanto os montes Líbanos! Que as cidades fiquem cheias de gente como o capim cobre os campos!
17 Хай ім'я його буде навіки, хай росте, поки сонця, наймення його, нехай благословляються ним, будуть хвалити його всі народи!
17 Que o nome do rei nunca seja esquecido, e que a sua fama dure enquanto o sol existir! Que todos os povos peçam que Deus os abençoe assim como ele tem abençoado o rei!
18 Благословен Господь Бог, Бог ізраїлів, єдиний, що чуда вчиняє,
18 Louvem o Senhor , o Deus de Israel, pois é ele quem faz essas coisas maravilhosas.
19 і благословенне навіки ім'я Його слави, і хай Його слава всю землю наповнить! Амінь і амінь!
19 Louvem para sempre o seu nome e que a sua encha o mundo inteiro!
20 Скінчились молитви Давида, сина Єссея.
20 Aqui terminam as orações de Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.