Salmos 72

Ukrainian Version (UKRUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Соломонів. Боже, Свої суди цареві подай, а Свою справедливість для сина царевого,
1 Ó Deus, ensina o rei a julgar de acordo com a tua justiça! Dá-lhe a tua justiça
2 хай він правдою судить народа Твого, а вбогих Твоїх справедливістю!
2 para que governe o teu povo com honestidade e trate com justiça os explorados.
3 Нехай гори приносять народові мир, а пагірки правду.
3 Que haja prosperidade no país, pois o povo faz o que é direito!
4 Він судитиме вбогих народу, помагатиме бідним, і тиснути буде гнобителя!
4 Que o rei julgue os pobres honestamente! Que ele ajude os necessitados e derrote os que exploram o povo!
5 Будуть боятися Тебе, поки сонця, і поки місяця, з роду до роду!
5 Que o rei viva enquanto o sol durar e a lua existir, por
6 Він зійде, як дощ на покіс, немов краплі, що зрошують землю!
6 Que o rei seja como a chuva que cai sobre os campos, como os aguaceiros que regam a terra!
7 Праведний буде цвісти в його дні, а спокій великий аж поки світитиме місяць,
7 Que a justiça floresça durante a sua vida, e que haja prosperidade enquanto a lua brilhar!
8 і він запанує від моря до моря, і від Ріки аж до кінців землі!
8 O seu reino irá de um mar a outro e desde o rio Eufrates até os fins da terra.
9 Мешканці пустинь на коліна попадають перед обличчям його, а його вороги будуть порох лизати...
9 Os povos do deserto se curvarão diante dele, e os seus inimigos se humilharão aos seus pés.
10 Царі Таршішу та островів дадуть дари, принесуть царі Шеви та Севи дарунки!
10 Os reis da Espanha e das ilhas lhe oferecerão presentes, e assim também os reis da Arábia e da Etiópia.
11 і впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі народи,
11 Todos os reis se curvarão diante dele, e todas as nações lhe obedecerão.
12 бо визволить він бідаря, що голосить, та вбогого, що немає собі допомоги!
12 O rei ajuda os pobres que lhe pedem socorro; ele ajuda os necessitados e os abandonados.
13 Він змилується над убогим та бідним, і спасе душу бідних,
13 Ele tem pena dos fracos e dos necessitados e salva a vida dos que precisam de auxílio.
14 від кривди й насилля врятує їхню душу, їхня кров дорога буде в очах його!
14 Ele os livra da exploração e da violência; a vida deles é preciosa para ele.
15 і буде він жити, і дасть йому з золота Шеви, і завжди молитися буде за нього, буде благословляти його кожен день!
15 Viva o rei! Que ele receba ouro da Arábia! Que todos os dias sejam feitas orações em favor dele, e que Deus sempre o abençoe!
16 На землі буде збіжжя багато, на гірському верху зашумить, як Ливан, його плід, і народ зацвіте по містах, як трава на землі!
16 Que no país haja fartura de cereais! Que os montes fiquem cobertos de colheitas e produzam tanto quanto os montes Líbanos! Que as cidades fiquem cheias de gente como o capim cobre os campos!
17 Хай ім'я його буде навіки, хай росте, поки сонця, наймення його, нехай благословляються ним, будуть хвалити його всі народи!
17 Que o nome do rei nunca seja esquecido, e que a sua fama dure enquanto o sol existir! Que todos os povos peçam que Deus os abençoe assim como ele tem abençoado o rei!
18 Благословен Господь Бог, Бог ізраїлів, єдиний, що чуда вчиняє,
18 Louvem o Senhor , o Deus de Israel, pois é ele quem faz essas coisas maravilhosas.
19 і благословенне навіки ім'я Його слави, і хай Його слава всю землю наповнить! Амінь і амінь!
19 Louvem para sempre o seu nome e que a sua encha o mundo inteiro!
20 Скінчились молитви Давида, сина Єссея.
20 Aqui terminam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.