Salmos 72

Ukrainian Version (UKRUB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Соломонів. Боже, Свої суди цареві подай, а Свою справедливість для сина царевого,
1 Ó Deus, dá ao rei os teus juízos, e a tua justiça ao filho do rei.
2 хай він правдою судить народа Твого, а вбогих Твоїх справедливістю!
2 Ele julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juízo.
3 Нехай гори приносять народові мир, а пагірки правду.
3 Os montes trarão paz ao povo, e os outeiros, justiça.
4 Він судитиме вбогих народу, помагатиме бідним, і тиснути буде гнобителя!
4 Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o opressor.
5 Будуть боятися Тебе, поки сонця, і поки місяця, з роду до роду!
5 Temer-te-ão enquanto durarem o sol e a lua, de geração em geração.
6 Він зійде, як дощ на покіс, немов краплі, що зрошують землю!
6 Ele descerá como chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que umedecem a terra.
7 Праведний буде цвісти в його дні, а спокій великий аж поки світитиме місяць,
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz haverá enquanto durar a lua.
8 і він запанує від моря до моря, і від Ріки аж до кінців землі!
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
9 Мешканці пустинь на коліна попадають перед обличчям його, а його вороги будуть порох лизати...
9 Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó.
10 Царі Таршішу та островів дадуть дари, принесуть царі Шеви та Севи дарунки!
10 Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e de Seba oferecerão dons.
11 і впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі народи,
11 E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão.
12 бо визволить він бідаря, що голосить, та вбогого, що немає собі допомоги!
12 Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 Він змилується над убогим та бідним, і спасе душу бідних,
13 Compadecer-se-á do pobre e do aflito, e salvará as almas dos necessitados.
14 від кривди й насилля врятує їхню душу, їхня кров дорога буде в очах його!
14 Libertará as suas almas do engano e da violência, e precioso será o seu sangue aos olhos dele.
15 і буде він жити, і дасть йому з золота Шеви, і завжди молитися буде за нього, буде благословляти його кожен день!
15 E viverá, e se lhe dará do ouro de Sabá; e continuamente se fará por ele oração; e todos os dias o bendirão.
16 На землі буде збіжжя багато, на гірському верху зашумить, як Ливан, його плід, і народ зацвіте по містах, як трава на землі!
16 Haverá um punhado de trigo na terra sobre as cabeças dos montes; o seu fruto se moverá como o Líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.
17 Хай ім'я його буде навіки, хай росте, поки сонця, наймення його, нехай благословляються ним, будуть хвалити його всі народи!
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais a filhos enquanto o sol durar, e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado.
18 Благословен Господь Бог, Бог ізраїлів, єдиний, що чуда вчиняє,
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.
19 і благословенне навіки ім'я Його слави, і хай Його слава всю землю наповнить! Амінь і амінь!
19 E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória. Amém e Amém.
20 Скінчились молитви Давида, сина Єссея.
20 Aqui acabam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.