Salmos 72
Ukrainian Version (UKRUB) vs BKJ
1 Соломонів. Боже, Свої суди цареві подай, а Свою справедливість для сина царевого,
1 Salmo para Salomão. Dê ao rei os teus juízos, ó Deus, e a tua justiça ao filho do rei.
2 хай він правдою судить народа Твого, а вбогих Твоїх справедливістю!
2 Ele julgará o teu povo com justiça, e aos teus pobres com juízo.
3 Нехай гори приносять народові мир, а пагірки правду.
3 As montanhas trarão paz ao povo, e os pequenos montes, por justiça.
4 Він судитиме вбогих народу, помагатиме бідним, і тиснути буде гнобителя!
4 Ele julgará os pobres do povo, salvará os filhos dos necessitados, e quebrará em pedaços o opressor.
5 Будуть боятися Тебе, поки сонця, і поки місяця, з роду до роду!
5 Eles te temerão enquanto durarem o sol e a lua, através de todas as gerações.
6 Він зійде, як дощ на покіс, немов краплі, що зрошують землю!
6 Ele descerá como a chuva sobre a grama cortada; como as chuvas que regam a terra.
7 Праведний буде цвісти в його дні, а спокій великий аж поки світитиме місяць,
7 Em seus dias o justo florescerá, e a abundância de paz haverá enquanto a lua durar.
8 і він запанує від моря до моря, і від Ріки аж до кінців землі!
8 Ele também dominará de mar a mar, desde o rio até os confins da terra.
9 Мешканці пустинь на коліна попадають перед обличчям його, а його вороги будуть порох лизати...
9 Aqueles que habitam no deserto se curvarão diante dele, e os seus inimigos lamberão o pó.
10 Царі Таршішу та островів дадуть дари, принесуть царі Шеви та Севи дарунки!
10 Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e Seba oferecerão presentes.
11 і впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі народи,
11 Sim, todos os reis cairão diante dele; todas as nações o servirão.
12 бо визволить він бідаря, що голосить, та вбогого, що немає собі допомоги!
12 Pois ele livrará o necessitado quando ele clamar; também o pobre, e aquele que não tem ajudador.
13 Він змилується над убогим та бідним, і спасе душу бідних,
13 Ele poupará o pobre e o necessitado, e salvará as almas dos necessitados.
14 від кривди й насилля врятує їхню душу, їхня кров дорога буде в очах його!
14 Ele resgatará a sua alma do engano e da violência; e precioso será o seu sangue à sua vista.
15 і буде він жити, і дасть йому з золота Шеви, і завжди молитися буде за нього, буде благословляти його кожен день!
15 E ele viverá, e a ele será dado o ouro de Sabá; orações também serão feitas por ele continuamente, e diariamente ele será louvado.
16 На землі буде збіжжя багато, на гірському верху зашумить, як Ливан, його плід, і народ зацвіте по містах, як трава на землі!
16 Haverá um punhado de trigo na terra sobre o topo dos montes; o seu fruto sacudirá como o Líbano, e aqueles da cidade florescerão como a erva da terra.
17 Хай ім'я його буде навіки, хай росте, поки сонця, наймення його, нехай благословляються ним, будуть хвалити його всі народи!
17 Seu nome durará para sempre; seu nome será contínuo tanto quanto o sol, e os homens serão abençoados nele; todas as nações o chamarão de abençoado.
18 Благословен Господь Бог, Бог ізраїлів, єдиний, що чуда вчиняє,
18 Bendito seja o SENHOR Deus, o Deus de Israel, que só faz coisas maravilhosas.
19 і благословенне навіки ім'я Його слави, і хай Його слава всю землю наповнить! Амінь і амінь!
19 E bendito seja o seu glorioso nome para sempre, e encha-se toda a terra com a sua glória; Amém, e Amém.
20 Скінчились молитви Давида, сина Єссея.
20 As orações de Davi, filho de Jessé, terminam aqui.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.