Salmos 66

Ukrainian Version (UKRUB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Для дириґетна хору. Пісня. Псалом. Уся земле, покликуйте Богові,
1 Aclamem a Deus, todos os habitantes da terra!
2 виспівуйте честь Його Йменню, честь для слави Його покладіть!
2 Cantem a glória de seu nome, anunciem ao mundo quão glorioso ele é.
3 Скажіть Богу: Які Твої вчинки грізні! Через силу велику Твою Твої вороги піддадуться Тобі,
3 Digam a Deus: “Como são notáveis os teus feitos! Teus inimigos rastejam diante do teu grande poder.
4 вся земля буде падати до ніг Твоїх, і співати Тобі буде, оспівувати Ймення Твоє! Села.
4 Tudo que há na terra te adorará; cantará louvores a ti e anunciará teu nome em cânticos”. Interlúdio
5 ідіть і погляньте на Божі діла, Він грізний у ділах проти людських синів!
5 Venham e vejam as obras de Deus! Que feitos notáveis ele realiza em favor das pessoas!
6 Він на суходіл змінив море, й переходили річку ногою, там раділи ми в Ньому!
6 Abriu um caminho seco pelo meio do mar, e seu povo atravessou a pé; ali nos alegramos nele.
7 Він царює навіки Своєю могутністю, очі Його між народами зорять, нехай не несуться відступники! Села.
7 Com seu grande poder, ele governa para sempre e vigia cada movimento das nações; que nenhum rebelde se levante contra ele. Interlúdio
8 Благословляйте, народи, нашого Бога, і голос слави Його розголошуйте,
8 Que o mundo inteiro celebre nosso Deus e cante louvores a ele em alta voz!
9 що зберіг при житті нашу душу, і не дав нозі нашій спіткнутись,
9 Nossa vida está em suas mãos; ele não permite que nossos pés tropecem.
10 бо Ти, Боже, нас випробовував, Ти нас перетопив, як срібло перетоплюється...
10 Tu nos puseste à prova, ó Deus, e nos purificaste como prata.
11 Ти нас до в'язниці впровадив, Ти пута поклав нам на стегна,
11 Tu nos prendeste em tua armadilha e colocaste sobre nossas costas o fardo da opressão.
12 Ти їздити дав був людині по головах наших, ми ввійшли до огню й до води, але на широкі місця Ти нас вивів!
12 Permitiste que inimigos nos pisoteassem; passamos pelo fogo e pela água, mas tu nos trouxeste a um lugar de grande fartura.
13 Увійду я до дому Твого з цілопаленнями, обіти свої Тобі виплачу ті,
13 Agora venho ao teu templo com holocaustos para cumprir os votos que fiz a ti,
14 що їх вимовили мої губи й сказали були мої уста в тісноті моїй!
14 sim, os votos sagrados que fiz quando estava em grande aflição.
15 Цілопалення ситих тельців піднесу Тобі з димом кадильним баранячим, приготую биків із козлами. Села.
15 Por isso te apresentarei holocaustos: meus melhores carneiros, como aroma agradável, e um sacrifício de novilhos e cabritos. Interlúdio
16 ідіть, і послухайте, всі богобійні, а я розкажу, що Він учинив для моєї душі:
16 Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus, e eu lhes contarei o que ele fez por mim.
17 До Нього я кликав устами своїми, і хвали Йому під моїм язиком!
17 Pois a ele clamei por socorro e o louvei enquanto falava.
18 Коли б беззаконня я бачив у серці своїм, то Господь не почув би мене,
18 Se eu não tivesse confessado o pecado em meu coração, o Senhor não teria ouvido.
19 але Бог почув, і вислухав голос моєї молитви!
19 Mas Deus ouviu! Ele atendeu à minha oração.
20 Благословенний Бог, Який не відкинув моєї молитви й Свого милосердя від мене!
20 Louvado seja Deus, que não rejeitou minha oração, nem afastou de mim o seu amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.