Salmos 66
Ukrainian Version (UKRUB) vs NAA
1 Для дириґетна хору. Пісня. Псалом. Уся земле, покликуйте Богові,
1 Aclamem a Deus, todas as terras!
2 виспівуйте честь Його Йменню, честь для слави Його покладіть!
2 Cantem louvores à glória do seu nome, deem glória ao seu louvor.
3 Скажіть Богу: Які Твої вчинки грізні! Через силу велику Твою Твої вороги піддадуться Тобі,
3 Digam isto a Deus: “Que tremendos são os teus feitos! Pela grandeza do teu poder, a ti se mostram submissos os teus inimigos.
4 вся земля буде падати до ніг Твоїх, і співати Тобі буде, оспівувати Ймення Твоє! Села.
4 Toda a terra se prostra diante de ti, e canta louvores a ti; canta louvores ao teu nome.”
5 ідіть і погляньте на Божі діла, Він грізний у ділах проти людських синів!
5 Venham e vejam as obras de Deus: tremendos feitos para com os filhos dos homens!
6 Він на суходіл змінив море, й переходили річку ногою, там раділи ми в Ньому!
6 Transformou o mar em terra seca; eles atravessaram o rio a pé; ali, nos alegramos nele.
7 Він царює навіки Своєю могутністю, очі Його між народами зорять, нехай не несуться відступники! Села.
7 Ele, em seu poder, governa eternamente; os seus olhos vigiam as nações. Não se exaltem os rebeldes!
8 Благословляйте, народи, нашого Бога, і голос слави Його розголошуйте,
8 Bendigam, ó povos, o nosso Deus; façam ouvir a voz do seu louvor.
9 що зберіг при житті нашу душу, і не дав нозі нашій спіткнутись,
9 É ele quem preserva com vida a nossa alma e não permite que resvalem os nossos pés.
10 бо Ти, Боже, нас випробовував, Ти нас перетопив, як срібло перетоплюється...
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos refinaste como se faz com a prata.
11 Ти нас до в'язниці впровадив, Ти пута поклав нам на стегна,
11 Tu nos deixaste cair na armadilha; puseste uma pesada carga nas nossas costas;
12 Ти їздити дав був людині по головах наших, ми ввійшли до огню й до води, але на широкі місця Ти нас вивів!
12 fizeste com que os nossos inimigos cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; porém, afinal, nos trouxeste para um lugar espaçoso.
13 Увійду я до дому Твого з цілопаленнями, обіти свої Тобі виплачу ті,
13 Entrarei na tua casa com holocaustos; a ti pagarei os meus votos,
14 що їх вимовили мої губи й сказали були мої уста в тісноті моїй!
14 que os meus lábios fizeram, e que, no dia da angústia, a minha boca prometeu.
15 Цілопалення ситих тельців піднесу Тобі з димом кадильним баранячим, приготую биків із козлами. Села.
15 Oferecerei a ti holocaustos de animais gordos, com aroma de carneiros; oferecerei novilhos e cabritos.
16 ідіть, і послухайте, всі богобійні, а я розкажу, що Він учинив для моєї душі:
16 Venham e escutem, todos vocês que temem a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por minha alma.
17 До Нього я кликав устами своїми, і хвали Йому під моїм язиком!
17 A ele clamei com a boca; com a língua o exaltei.
18 Коли б беззаконня я бачив у серці своїм, то Господь не почув би мене,
18 Se, no coração, eu tivesse contemplado iniquidade, o Senhor não teria me ouvido.
19 але Бог почув, і вислухав голос моєї молитви!
19 Entretanto, Deus me ouviu e atendeu a voz da minha oração.
20 Благословенний Бог, Який не відкинув моєї молитви й Свого милосердя від мене!
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem afastou de mim a sua graça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.