Salmos 66
Ukrainian Version (UKRUB) vs NVI
1 Для дириґетна хору. Пісня. Псалом. Уся земле, покликуйте Богові,
1 Aclamem a Deus, povos de toda terra!
2 виспівуйте честь Його Йменню, честь для слави Його покладіть!
2 Cantem louvores ao seu glorioso nome; louvem-no gloriosamente!
3 Скажіть Богу: Які Твої вчинки грізні! Через силу велику Твою Твої вороги піддадуться Тобі,
3 Digam a Deus: "Quão temíveis são os teus feitos! Tão grande é o teu poder que os teus inimigos rastejam diante de ti!
4 вся земля буде падати до ніг Твоїх, і співати Тобі буде, оспівувати Ймення Твоє! Села.
4 Toda a terra te adora e canta louvores a ti, canta louvores ao teu nome". Pausa
5 ідіть і погляньте на Божі діла, Він грізний у ділах проти людських синів!
5 Venham e vejam o que Deus tem feito; como são impressionantes as suas obras em favor dos homens!
6 Він на суходіл змінив море, й переходили річку ногою, там раділи ми в Ньому!
6 Ele transformou o mar em terra seca, e o povo atravessou as águas a pé; e ali nos alegramos nele.
7 Він царює навіки Своєю могутністю, очі Його між народами зорять, нехай не несуться відступники! Села.
7 Ele governa para sempre com o seu poder, seus olhos vigiam as nações; que os rebeldes não se levantem contra ele! Pausa
8 Благословляйте, народи, нашого Бога, і голос слави Його розголошуйте,
8 Bendigam o nosso Deus, ó povos, façam ressoar o som do seu louvor;
9 що зберіг при житті нашу душу, і не дав нозі нашій спіткнутись,
9 foi ele quem preservou as nossas vidas impedindo que os nossos pés escorregassem.
10 бо Ти, Боже, нас випробовував, Ти нас перетопив, як срібло перетоплюється...
10 Pois tu, ó Deus, nos submeteste à prova e nos refinaste como a prata.
11 Ти нас до в'язниці впровадив, Ти пута поклав нам на стегна,
11 Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.
12 Ти їздити дав був людині по головах наших, ми ввійшли до огню й до води, але на широкі місця Ти нас вивів!
12 Deixaste que os inimigos cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água, mas a um lugar de fartura nos trouxeste.
13 Увійду я до дому Твого з цілопаленнями, обіти свої Тобі виплачу ті,
13 Para o teu templo virei com holocaustos e cumprirei os meus votos para contigo,
14 що їх вимовили мої губи й сказали були мої уста в тісноті моїй!
14 votos que os meus lábios fizeram e a minha boca falou quando eu estava em dificuldade.
15 Цілопалення ситих тельців піднесу Тобі з димом кадильним баранячим, приготую биків із козлами. Села.
15 Oferecerei a ti animais gordos em holocausto; sacrificarei carneiros, cuja fumaça subirá a ti, e também novilhos e cabritos. Pausa
16 ідіть, і послухайте, всі богобійні, а я розкажу, що Він учинив для моєї душі:
16 Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus; vou contar-lhes o que ele fez por mim.
17 До Нього я кликав устами своїми, і хвали Йому під моїм язиком!
17 A ele clamei com os lábios; com a língua o exaltei.
18 Коли б беззаконня я бачив у серці своїм, то Господь не почув би мене,
18 Se eu acalentasse o pecado no coração, o Senhor não me ouviria;
19 але Бог почув, і вислухав голос моєї молитви!
19 mas Deus me ouviu, deu atenção à oração que lhe dirigi.
20 Благословенний Бог, Який не відкинув моєї молитви й Свого милосердя від мене!
20 Louvado seja Deus, que não rejeitou a minha oração nem afastou de mim o seu amor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.