Salmos 38
Ukrainian Version (UKRUB) vs NVT
1 Псалом Давидів. На пам'ятку. (38-2) Господи, не карай мене в гніві Своїм, і не завдавай мені кари в Своїм пересерді,
1 Ó S enhor , não me repreendas em tua ira, nem me disciplines em tua fúria!
2 (38-3) бо прошили мене Твої стріли, і рука Твоя тяжко спустилась на мене...
2 Tuas flechas se cravam fundo em mim, e o peso de tua mão me esmaga.
3 (38-4) Від гніву Твого нема цілого місця на тілі моїм, немає спокою в костях моїх через мій гріх,
3 Por causa de tua ira, todo o meu corpo adoece; minha saúde está arruinada, por causa de meu pecado.
4 (38-5) бо провини мої переросли мою голову, як великий тягар, вони тяжчі над сили мої,
4 Minha culpa me sufoca; é um fardo pesado e insuportável.
5 (38-6) смердять та гниють мої рани з глупоти моєї...
5 Minhas feridas infeccionaram e cheiram mal, por causa de minha insensatez.
6 (38-7) Скорчений я, і над міру похилений, цілий день я тиняюсь сумний,
6 Estou encurvado e atormentado; entristecido, ando o dia todo de um lado para o outro.
7 (38-8) бо нутро моє повне запалення, і в тілі моїм нема цілого місця...
7 Meu corpo arde em febre, minha saúde está arruinada.
8 (38-9) Обезсилений я й перемучений тяжко, ридаю від стогону серця свого...
8 Estou exausto e abatido; meus gemidos vêm de um coração angustiado.
9 (38-10) Господи, всі бажання мої перед Тобою, зідхання ж моє не сховалось від Тебе.
9 Tu conheces meus desejos, Senhor, e ouves cada um de meus suspiros.
10 (38-11) Сильно тріпочеться серце моє, опустила мене моя сила, навіть ясність очей моїх і вона не зо мною...
10 Meu coração bate depressa, minhas forças se esvaem, e a luz de meus olhos se apaga.
11 (38-12) Друзі мої й мої приятелі поставали здаля від моєї біди, а ближні мої поставали оподаль...
11 Amigos e conhecidos se afastam de mim, por causa de minha doença, e até minha família se mantém distante.
12 (38-13) Тенета розставили ті, хто чатує на душу мою, а ті, хто бажає нещастя мені, говорять прокляття, і ввесь день вимишляють зрадливе!
12 Meus inimigos preparam armadilhas para me matar; os que desejam meu mal tramam para me arruinar e passam o dia planejando sua traição.
13 (38-14) А я, мов глухий, вже не чую, і мов той німий, який уст своїх не відкриває...
13 Eu, porém, me faço de surdo para suas ameaças; como mudo, permaneço calado diante deles.
14 (38-15) і я став, мов людина, що нічого не чує і в устах своїх оправдання не має,
14 Escolhi nada ouvir e nada responder.
15 (38-16) бо на Тебе надіюся я, Господи, Ти відповіси, Господи, Боже мій!
15 Pois espero por ti, ó S enhor ; responde por mim, Senhor, meu Deus.
16 (38-17) Бо сказав я: Нехай не потішаться з мене, нехай не несуться вони понад мене, коли послизнеться нога моя!
16 Orei: “Não deixes que meus inimigos zombem de mim, nem que se divirtam com minha queda”.
17 (38-18) Бо я до упадку готовий, і передо мною постійно недуга моя,
17 Estou à beira de um colapso; enfrento dor constante.
18 (38-19) бо провину свою визнаю, журюся гріхом своїм я!
18 Confesso, porém, minha culpa; sinto profundo lamento do que fiz.
19 (38-20) А мої вороги проживають, міцніють, і без причини помножилися мої недруги...
19 Meus inimigos são muitos e fortes; eles me odeiam sem razão.
20 (38-21) Ті ж, хто відплачує злом за добро, обчорнюють мене, бо женусь за добром...
20 Pagam o bem com o mal e opõem-se a mim porque procuro o bem.
21 (38-22) Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене,
21 Não me abandones, S enhor ; não permaneças distante, meu Deus.
22 (38-23) поспіши мені на допомогу, Господи, Ти спасіння моє!
22 Vem depressa me ajudar, ó Senhor, meu salvador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.