Salmos 38
Ukrainian Version (UKRUB) vs NAA
1 Псалом Давидів. На пам'ятку. (38-2) Господи, не карай мене в гніві Своїм, і не завдавай мені кари в Своїм пересерді,
1 Não me repreendas, Senhor , na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 (38-3) бо прошили мене Твої стріли, і рука Твоя тяжко спустилась на мене...
2 Cravam-se em mim as tuas setas, e a tua mão recai sobre mim.
3 (38-4) Від гніву Твого нема цілого місця на тілі моїм, немає спокою в костях моїх через мій гріх,
3 Não há parte sã na minha carne, por causa da tua indignação; não há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
4 (38-5) бо провини мої переросли мою голову, як великий тягар, вони тяжчі над сили мої,
4 Pois já se elevam acima de minha cabeça as minhas iniquidades; como fardos pesados, excedem as minhas forças.
5 (38-6) смердять та гниють мої рани з глупоти моєї...
5 Tenho feridas que cheiram mal e estão cheias de pus, por causa da minha insensatez.
6 (38-7) Скорчений я, і над міру похилений, цілий день я тиняюсь сумний,
6 Sinto-me encurvado e muito abatido, ando de luto o dia todo.
7 (38-8) бо нутро моє повне запалення, і в тілі моїм нема цілого місця...
7 Os meus lombos ardem, e não há parte sã na minha carne.
8 (38-9) Обезсилений я й перемучений тяжко, ридаю від стогону серця свого...
8 Estou aflito e mui quebrantado; dou gemidos por causa do desassossego do meu coração.
9 (38-10) Господи, всі бажання мої перед Тобою, зідхання ж моє не сховалось від Тебе.
9 Na tua presença, Senhor, estão os meus desejos todos, e a minha ansiedade não te é oculta.
10 (38-11) Сильно тріпочеться серце моє, опустила мене моя сила, навіть ясність очей моїх і вона не зо мною...
10 O meu coração bate acelerado, faltam-me as forças, e a luz dos meus olhos, até essa me deixou!
11 (38-12) Друзі мої й мої приятелі поставали здаля від моєї біди, а ближні мої поставали оподаль...
11 Os meus amigos e companheiros afastam-se da minha desgraça, e os meus parentes ficam de longe.
12 (38-13) Тенета розставили ті, хто чатує на душу мою, а ті, хто бажає нещастя мені, говорять прокляття, і ввесь день вимишляють зрадливе!
12 Armam ciladas contra mim os que tramam tirar-me a vida; os que me procuram fazer o mal dizem coisas perniciosas e imaginam engano todo o dia.
13 (38-14) А я, мов глухий, вже не чую, і мов той німий, який уст своїх не відкриває...
13 Mas eu, como surdo, não ouço e, qual mudo, não abro a boca.
14 (38-15) і я став, мов людина, що нічого не чує і в устах своїх оправдання не має,
14 Sou como quem não ouve e em cujos lábios não há réplica.
15 (38-16) бо на Тебе надіюся я, Господи, Ти відповіси, Господи, Боже мій!
15 Pois em ti, Senhor , espero; tu me responderás, Senhor, Deus meu.
16 (38-17) Бо сказав я: Нехай не потішаться з мене, нехай не несуться вони понад мене, коли послизнеться нога моя!
16 Porque eu dizia: “Não deixes que eles se alegrem de mim e contra mim se engrandeçam quando me resvala o pé.”
17 (38-18) Бо я до упадку готовий, і передо мною постійно недуга моя,
17 Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre diante de mim.
18 (38-19) бо провину свою визнаю, журюся гріхом своїм я!
18 Confesso a minha iniquidade; suporto tristeza por causa do meu pecado.
19 (38-20) А мої вороги проживають, міцніють, і без причини помножилися мої недруги...
19 Mas os meus inimigos são vigorosos e fortes, e são muitos os que sem motivo me odeiam.
20 (38-21) Ті ж, хто відплачує злом за добро, обчорнюють мене, бо женусь за добром...
20 Aqueles que pagam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 (38-22) Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене,
21 Não me desampares, Senhor ; Deus meu, não te ausentes de mim.
22 (38-23) поспіши мені на допомогу, Господи, Ти спасіння моє!
22 Apressa-te em socorrer-me, Senhor, salvação minha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.