Salmos 37
Ukrainian Version (UKRUB) vs VC
1 Давидів. Не розпалюйся гнівом своїм на злочинців, не май заздрости до беззаконних,
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 бо вони, як трава, будуть скоро покошені, і мов та зелена билина пов'януть!
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 Надійся на Господа й добре чини, землю замешкуй та правди дотримуй!
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 Хай Господь буде розкіш твоя, і Він сповнить тобі твого серця бажання!
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 На Господа здай дорогу свою, і на Нього надію клади, і Він зробить,
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 і Він випровадить, немов світло, твою справедливість, а правду твою немов південь.
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 Жди Господа мовчки й на Нього надійся, не розпалюйся гнівом на того, хто щасливою чинить дорогу свою, на людину, що виконує задуми злі.
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 Повстримайсь від гніву й покинь пересердя, не розпалюйся лютістю, щоб чинити лиш зло,
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 бо витяті будуть злочинці, а ті, хто вповає на Господа землю вспадкують!
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 А ще трохи й не буде безбожного, і будеш дивитись на місце його і не буде його,
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 а покірні вспадкують землю, і зарозкошують миром великим!
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 Лихе замишляє безбожний на праведного, і скрегоче на нього своїми зубами,
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 та Господь посміється із нього, бачить бо Він, що наближується його день!
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 Безбожні меча добувають та лука свого натягають, щоб звалити нужденного й бідного, щоб порізати людей простої дороги,
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 та ввійде їхній меч до їхнього власного серця, і поламані будуть їхні луки!
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 Краще мале справедливого, ніж велике багатство безбожних, і то багатьох,
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 бо зламані будуть рамена безбожних, а справедливих Господь підпирає!
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 Знає Господь дні невинних, а їхня спадщина пробуде навіки,
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 за лихоліття не будуть вони посоромлені, і за днів голоду ситими будуть.
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 Бо загинуть безбожні, і Господні вороги, як овечий той лій, заникнуть, у димі заникнуть вони!
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 Позичає безбожний і не віддає, а праведний милість висвідчує та роздає,
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 бо благословенні від Нього вспадкують землю, а прокляті від Нього понищені будуть!
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Від Господа кроки людини побожної ставляться міцно, і Він любить дорогу її;
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 коли ж упаде, то не буде покинена, бо руку її підпирає Господь.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 Я був молодий і постарівся, та не бачив я праведного, щоб опущений був, ні нащадків його, щоб хліба просили.
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 Кожен день виявляє він милість та позичає, і над потомством його благословення.
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 Ухиляйся від злого та добре чини, та й навіки живи!
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 Бо любить Господь справедливість, і Він богобійних Своїх не покине, вони будуть навіки бережені, а насіння безбожних загине!
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 Успадкують праведні землю, і повік будуть жити на ній.
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 Уста праведного кажуть мудрість, язик же його промовляє про право,
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 Закон Бога його в його серці, кроки його не спіткнуться.
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 А безбожний чатує на праведного, і пильнує забити його,
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 та Господь не зоставить його в руках того, і несправедливим не вчинить його, коли буде судити його.
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 Надійся на Господа, та держися дороги Його, і піднесе Він тебе, щоб успадкувати землю, ти бачитимеш, як понижені будуть безбожні.
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 Я бачив безбожного, що збуджував пострах, що розкоренився, немов саморосле зелене те дерево,
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 та він проминув, й ось немає його, і шукав я його, й не знайшов!
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 Бережи неповинного та дивися на праведного, бо людині спокою належить майбутність,
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 переступники ж разом понищені будуть, майбутність безбожних загине!
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 А спасіння праведних від Господа, Він їхня твердиня за час лихоліття,
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 і Господь їм поможе та їх порятує, визволить їх від безбожних і їх збереже, бо вдавались до Нього вони!
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.