Salmos 37

Ukrainian Version (UKRUB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Давидів. Не розпалюйся гнівом своїм на злочинців, не май заздрости до беззаконних,
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 бо вони, як трава, будуть скоро покошені, і мов та зелена билина пов'януть!
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 Надійся на Господа й добре чини, землю замешкуй та правди дотримуй!
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 Хай Господь буде розкіш твоя, і Він сповнить тобі твого серця бажання!
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 На Господа здай дорогу свою, і на Нього надію клади, і Він зробить,
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 і Він випровадить, немов світло, твою справедливість, а правду твою немов південь.
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 Жди Господа мовчки й на Нього надійся, не розпалюйся гнівом на того, хто щасливою чинить дорогу свою, на людину, що виконує задуми злі.
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 Повстримайсь від гніву й покинь пересердя, не розпалюйся лютістю, щоб чинити лиш зло,
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 бо витяті будуть злочинці, а ті, хто вповає на Господа землю вспадкують!
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 А ще трохи й не буде безбожного, і будеш дивитись на місце його і не буде його,
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 а покірні вспадкують землю, і зарозкошують миром великим!
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 Лихе замишляє безбожний на праведного, і скрегоче на нього своїми зубами,
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 та Господь посміється із нього, бачить бо Він, що наближується його день!
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 Безбожні меча добувають та лука свого натягають, щоб звалити нужденного й бідного, щоб порізати людей простої дороги,
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 та ввійде їхній меч до їхнього власного серця, і поламані будуть їхні луки!
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Краще мале справедливого, ніж велике багатство безбожних, і то багатьох,
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 бо зламані будуть рамена безбожних, а справедливих Господь підпирає!
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 Знає Господь дні невинних, а їхня спадщина пробуде навіки,
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 за лихоліття не будуть вони посоромлені, і за днів голоду ситими будуть.
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 Бо загинуть безбожні, і Господні вороги, як овечий той лій, заникнуть, у димі заникнуть вони!
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 Позичає безбожний і не віддає, а праведний милість висвідчує та роздає,
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 бо благословенні від Нього вспадкують землю, а прокляті від Нього понищені будуть!
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 Від Господа кроки людини побожної ставляться міцно, і Він любить дорогу її;
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 коли ж упаде, то не буде покинена, бо руку її підпирає Господь.
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 Я був молодий і постарівся, та не бачив я праведного, щоб опущений був, ні нащадків його, щоб хліба просили.
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 Кожен день виявляє він милість та позичає, і над потомством його благословення.
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 Ухиляйся від злого та добре чини, та й навіки живи!
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 Бо любить Господь справедливість, і Він богобійних Своїх не покине, вони будуть навіки бережені, а насіння безбожних загине!
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 Успадкують праведні землю, і повік будуть жити на ній.
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Уста праведного кажуть мудрість, язик же його промовляє про право,
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 Закон Бога його в його серці, кроки його не спіткнуться.
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 А безбожний чатує на праведного, і пильнує забити його,
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 та Господь не зоставить його в руках того, і несправедливим не вчинить його, коли буде судити його.
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 Надійся на Господа, та держися дороги Його, і піднесе Він тебе, щоб успадкувати землю, ти бачитимеш, як понижені будуть безбожні.
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 Я бачив безбожного, що збуджував пострах, що розкоренився, немов саморосле зелене те дерево,
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 та він проминув, й ось немає його, і шукав я його, й не знайшов!
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 Бережи неповинного та дивися на праведного, бо людині спокою належить майбутність,
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 переступники ж разом понищені будуть, майбутність безбожних загине!
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 А спасіння праведних від Господа, Він їхня твердиня за час лихоліття,
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 і Господь їм поможе та їх порятує, визволить їх від безбожних і їх збереже, бо вдавались до Нього вони!
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.