Salmos 37

Ukrainian Version (UKRUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Давидів. Не розпалюйся гнівом своїм на злочинців, не май заздрости до беззаконних,
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 бо вони, як трава, будуть скоро покошені, і мов та зелена билина пов'януть!
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Надійся на Господа й добре чини, землю замешкуй та правди дотримуй!
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Хай Господь буде розкіш твоя, і Він сповнить тобі твого серця бажання!
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 На Господа здай дорогу свою, і на Нього надію клади, і Він зробить,
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 і Він випровадить, немов світло, твою справедливість, а правду твою немов південь.
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Жди Господа мовчки й на Нього надійся, не розпалюйся гнівом на того, хто щасливою чинить дорогу свою, на людину, що виконує задуми злі.
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Повстримайсь від гніву й покинь пересердя, не розпалюйся лютістю, щоб чинити лиш зло,
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 бо витяті будуть злочинці, а ті, хто вповає на Господа землю вспадкують!
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 А ще трохи й не буде безбожного, і будеш дивитись на місце його і не буде його,
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 а покірні вспадкують землю, і зарозкошують миром великим!
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Лихе замишляє безбожний на праведного, і скрегоче на нього своїми зубами,
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 та Господь посміється із нього, бачить бо Він, що наближується його день!
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Безбожні меча добувають та лука свого натягають, щоб звалити нужденного й бідного, щоб порізати людей простої дороги,
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 та ввійде їхній меч до їхнього власного серця, і поламані будуть їхні луки!
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Краще мале справедливого, ніж велике багатство безбожних, і то багатьох,
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 бо зламані будуть рамена безбожних, а справедливих Господь підпирає!
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Знає Господь дні невинних, а їхня спадщина пробуде навіки,
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 за лихоліття не будуть вони посоромлені, і за днів голоду ситими будуть.
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Бо загинуть безбожні, і Господні вороги, як овечий той лій, заникнуть, у димі заникнуть вони!
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Позичає безбожний і не віддає, а праведний милість висвідчує та роздає,
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 бо благословенні від Нього вспадкують землю, а прокляті від Нього понищені будуть!
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Від Господа кроки людини побожної ставляться міцно, і Він любить дорогу її;
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 коли ж упаде, то не буде покинена, бо руку її підпирає Господь.
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Я був молодий і постарівся, та не бачив я праведного, щоб опущений був, ні нащадків його, щоб хліба просили.
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Кожен день виявляє він милість та позичає, і над потомством його благословення.
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Ухиляйся від злого та добре чини, та й навіки живи!
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Бо любить Господь справедливість, і Він богобійних Своїх не покине, вони будуть навіки бережені, а насіння безбожних загине!
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Успадкують праведні землю, і повік будуть жити на ній.
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Уста праведного кажуть мудрість, язик же його промовляє про право,
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Закон Бога його в його серці, кроки його не спіткнуться.
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 А безбожний чатує на праведного, і пильнує забити його,
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 та Господь не зоставить його в руках того, і несправедливим не вчинить його, коли буде судити його.
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Надійся на Господа, та держися дороги Його, і піднесе Він тебе, щоб успадкувати землю, ти бачитимеш, як понижені будуть безбожні.
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Я бачив безбожного, що збуджував пострах, що розкоренився, немов саморосле зелене те дерево,
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 та він проминув, й ось немає його, і шукав я його, й не знайшов!
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Бережи неповинного та дивися на праведного, бо людині спокою належить майбутність,
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 переступники ж разом понищені будуть, майбутність безбожних загине!
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 А спасіння праведних від Господа, Він їхня твердиня за час лихоліття,
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 і Господь їм поможе та їх порятує, визволить їх від безбожних і їх збереже, бо вдавались до Нього вони!
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.