Salmos 37

Ukrainian Version (UKRUB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Давидів. Не розпалюйся гнівом своїм на злочинців, не май заздрости до беззаконних,
1 Salmo de Davi. Não te indignes por causa dos que fazem o mal, nem tenha inveja dos trabalhadores da iniquidade.
2 бо вони, як трава, будуть скоро покошені, і мов та зелена билина пов'януть!
2 Porque eles logo serão cortados fora como a grama, e murcharão como a erva verde.
3 Надійся на Господа й добре чини, землю замешкуй та правди дотримуй!
3 Confia no SENHOR e faz o bem; então tu habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 Хай Господь буде розкіш твоя, і Він сповнить тобі твого серця бажання!
4 Deleita-te também no SENHOR; e ele te dará os desejos do teu coração.
5 На Господа здай дорогу свою, і на Нього надію клади, і Він зробить,
5 Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia também nele, e ele fará com que isso passe.
6 і Він випровадить, немов світло, твою справедливість, а правду твою немов південь.
6 Ele gerará a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio-dia.
7 Жди Господа мовчки й на Нього надійся, не розпалюйся гнівом на того, хто щасливою чинить дорогу свою, на людину, що виконує задуми злі.
7 Descansa no SENHOR, e espera pacientemente por ele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz com que os artifícios aconteçam.
8 Повстримайсь від гніву й покинь пересердя, не розпалюйся лютістю, щоб чинити лиш зло,
8 Cessa com ira, e abandona a raiva; não te indignes de maneira alguma para fazer o mal.
9 бо витяті будуть злочинці, а ті, хто вповає на Господа землю вспадкують!
9 Porque os praticantes do mal serão cortados fora; mas aqueles que esperam no SENHOR herdarão a terra.
10 А ще трохи й не буде безбожного, і будеш дивитись на місце його і не буде його,
10 Porque ainda por pouco tempo, e os perversos não existirão mais; sim, tu considerarás diligentemente o seu lugar, e ele não haverá mais.
11 а покірні вспадкують землю, і зарозкошують миром великим!
11 Mas os mansos herdarão a terra; e se deleitarão na abundância da paz.
12 Лихе замишляє безбожний на праведного, і скрегоче на нього своїми зубами,
12 O perverso conspira contra o justo, e range sobre ele com os seus dentes.
13 та Господь посміється із нього, бачить бо Він, що наближується його день!
13 O Senhor rirá dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
14 Безбожні меча добувають та лука свого натягають, щоб звалити нужденного й бідного, щоб порізати людей простої дороги,
14 Os perversos desembainharam a espada, e curvaram seu arco para derrubar os pobres e necessitados, e para matar os que são de conduta reta.
15 та ввійде їхній меч до їхнього власного серця, і поламані будуть їхні луки!
15 Sua espada entrará em seu próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Краще мале справедливого, ніж велике багатство безбожних, і то багатьох,
16 Um pouco que o homem justo tem é melhor do que as riquezas de muitos perversos.
17 бо зламані будуть рамена безбожних, а справедливих Господь підпирає!
17 Porque os braços dos perversos serão quebrados; mas o SENHOR sustém os justos.
18 Знає Господь дні невинних, а їхня спадщина пробуде навіки,
18 O SENHOR conhece os dias dos retos, e sua herança será para sempre.
19 за лихоліття не будуть вони посоромлені, і за днів голоду ситими будуть.
19 Eles não serão envergonhados no tempo mal, e nos dias da fome eles serão satisfeitos.
20 Бо загинуть безбожні, і Господні вороги, як овечий той лій, заникнуть, у димі заникнуть вони!
20 Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR serão como a gordura dos cordeiros; eles serão consumidos; na fumaça serão totalmente consumidos.
21 Позичає безбожний і не віддає, а праведний милість висвідчує та роздає,
21 O perverso pega emprestado, e não paga novamente, mas o justo mostra misericórdia e dá.
22 бо благословенні від Нього вспадкують землю, а прокляті від Нього понищені будуть!
22 Pois aqueles que forem abençoados por ele herdarão a terra; e aqueles que forem amaldiçoados por ele serão cortados fora.
23 Від Господа кроки людини побожної ставляться міцно, і Він любить дорогу її;
23 Os passos de um bom homem são ordenados pelo SENHOR, e ele se deleita no seu caminho.
24 коли ж упаде, то не буде покинена, бо руку її підпирає Господь.
24 Embora ele caia, não será completamente derrubado; pois o SENHOR o sustém com a sua mão.
25 Я був молодий і постарівся, та не бачив я праведного, щоб опущений був, ні нащадків його, щоб хліба просили.
25 Eu fui jovem, e agora eu sou velho; ainda assim eu não vi o justo abandonado, nem a sua semente mendigando o pão.
26 Кожен день виявляє він милість та позичає, і над потомством його благословення.
26 Ele é sempre misericordioso, e empresta; e sua semente é abençoada.
27 Ухиляйся від злого та добре чини, та й навіки живи!
27 Afasta-te do mal e faz o bem, e habitarás para sempre.
28 Бо любить Господь справедливість, і Він богобійних Своїх не покине, вони будуть навіки бережені, а насіння безбожних загине!
28 Porque o SENHOR ama o juízo, e não abandona os seus santos; eles são preservados para sempre, mas a semente do perverso será cortada fora.
29 Успадкують праведні землю, і повік будуть жити на ній.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Уста праведного кажуть мудрість, язик же його промовляє про право,
30 A boca do justo fala sabedoria, e sua língua fala de juízo.
31 Закон Бога його в його серці, кроки його не спіткнуться.
31 A lei do seu Deus está no seu coração; nenhum de seus passos escorregará.
32 А безбожний чатує на праведного, і пильнує забити його,
32 O perverso observa o justo, e busca matá-lo.
33 та Господь не зоставить його в руках того, і несправедливим не вчинить його, коли буде судити його.
33 O SENHOR não o deixará em sua mão, nem o condenará quando for julgado.
34 Надійся на Господа, та держися дороги Його, і піднесе Він тебе, щоб успадкувати землю, ти бачитимеш, як понижені будуть безбожні.
34 Espera no SENHOR, e guarda o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os perversos forem cortados fora.
35 Я бачив безбожного, що збуджував пострах, що розкоренився, немов саморосле зелене те дерево,
35 Eu vi o perverso em grande poder, expandir-se como a árvore verde em seu próprio solo.
36 та він проминув, й ось немає його, і шукав я його, й не знайшов!
36 Ainda assim, ele passou, e eis que ele não estava; sim, eu o busquei, mas ele não pode ser encontrado.
37 Бережи неповинного та дивися на праведного, бо людині спокою належить майбутність,
37 Marca o homem perfeito, e contempla o reto; pois o fim daquele homem é a paz.
38 переступники ж разом понищені будуть, майбутність безбожних загине!
38 Mas os transgressores serão destruídos juntos; o fim dos perversos será cortado fora.
39 А спасіння праведних від Господа, Він їхня твердиня за час лихоліття,
39 Mas a salvação dos justos é do SENHOR; ele é a sua força nos momentos de aflição.
40 і Господь їм поможе та їх порятує, визволить їх від безбожних і їх збереже, бо вдавались до Нього вони!
40 E o SENHOR os ajudará, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque confiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.