Salmos 145

Ukrainian Version (UKRUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Хвала Давидова. Я буду Тебе величати, о Боже мій, Царю, і благословлятиму Ймення Твоє повік-віку!
1 Meu Deus e meu Rei, eu anunciarei a tua grandeza e sempre serei grato a ti.
2 Я кожного дня Тебе благословлятиму, і хвалитиму Ймення Твоє повік-віку!
2 Todos os dias te darei graças e sempre te louvarei.
3 Великий Господь і прославлений вельми, і недослідиме величчя Його!
3 O Senhor Deus é grande e merece receber altos louvores. Quem pode compreender a sua grandeza?
4 Рід родові буде хвалити діла Твої, і будуть могутність Твою виявляти!
4 Ó Deus, cada geração anunciará à seguinte as coisas que tens feito, e todos louvarão os teus atos poderosos.
5 Про пишну славу величчя Твого, про справи чудовні Твої розповім!
5 Eles falarão da tua glória e da tua majestade, e eu meditarei nas coisas maravilhosas que fazes.
6 Будуть казати про силу грізних Твоїх чинів, а про велич Твою розповім я про неї.
6 Falarão dos teus atos poderosos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 Пам'ять про добрість велику Твою сповіщатимуть, і будуть співати про правду Твою!
7 Falarão da tua imensa bondade e cantarão com alegria a respeito da tua fidelidade.
8 Щедрий і милосердний Господь, довготерпеливий й многомилостивий,
8 O Senhor Deus é bom e cheio de compaixão; ele demora a ficar e tem sempre muito amor.
9 Господь добрий до всіх, а Його милосердя на всі Його творива!
9 O Senhor é bondoso com todos e cuida com carinho de todas as suas criaturas.
10 Тебе, Господи, славити будуть усі Твої творива, а святі Твої Тебе благословлятимуть,
10 Ó Senhor Deus, todas as tuas criaturas te louvarão, e te darão graças os que são fiéis a ti.
11 про славу Царства Твого звіщатимуть, про могутність Твою говоритимуть,
11 Todos falarão da glória do teu e contarão a respeito do teu poder,
12 щоб людським синам об'явити про могутність Його та про славу величчя Царства Його!
12 para que todos os povos conheçam os teus atos poderosos e a grandeza e a glória do teu Reino.
13 Царство Твоє царство всіх віків, а влада Твоя по всі роди!
13 O teu Reino é eterno, e tu és Rei para sempre. O o que promete; ele é fiel em tudo o que faz.
14 Господь підпирає всіх падаючих, усіх зігнутих Він випростовує!
14 Ele ajuda os que estão em dificuldade e levanta os que caem.
15 Очі всіх уповають на Тебе, і Ти їм поживу даєш своєчасно,
15 Todos os seres vivos olham para ele com esperança, e ele dá alimento a todos no tempo certo.
16 Ти руку Свою відкриваєш, і все, що живе, Ти зичливо годуєш!
16 Quando os alimenta, o Senhor Deus é generoso; ele satisfaz a todos os seres vivos.
17 Господь справедливий на кожній дорозі Своїй, і милостивий у всіх Своїх учинках,
17 O Senhor é justo em todos os seus atos e fiel em tudo o que faz.
18 Господь близький всім, хто взиває до Нього, хто правдою кличе Його!
18 Ele está perto de todos os que pedem a sua ajuda, dos que pedem com sinceridade.
19 Волю тих, хто боїться Його, Він сповняє, і благання їх чує та їм помагає,
19 A todos os que o temem dá o que é necessário; ele ouve os seus gritos e os salva da morte.
20 Господь береже тих усіх, хто любить Його, а безбожних усіх Він понищить!
20 O Senhor protege os que o amam, mas destruirá todos os maus.
21 Славу Господню уста мої будуть звіщати, і благословлятиме кожне тіло святе Його Ймення на віки віків!
21 Eu sempre louvarei o Senhor . Que todos os seres vivos louvem o Santo Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.