Provérbios 7

Ukrainian Version (UKRUB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Сину мій, бережи ти слова мої, мої ж заповіді заховай при собі,
1 Meu filho, siga meu conselho; guarde meus mandamentos como um tesouro.
2 бережи мої заповіді та й живи, а наука моя немов в очах твоїх та зіниця,
2 Obedeça a meus mandamentos e viva; cuide de minhas instruções como da menina de seus olhos.
3 прив'яжи їх на пальцях своїх, напиши на таблиці тій серця свого!
3 Amarre-as aos dedos como lembrança e escreva-as no fundo do coração.
4 На мудрість скажи: Ти сестра моя! а розум назви: Мій довірений!
4 Ame a sabedoria como se fosse sua irmã e faça do discernimento um membro da família.
5 щоб тебе стерегти від блудниці, від чужинки, що мовить м'якенькі слова.
5 Eles o guardarão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
6 Бо я визирав був в вікно свого дому, через ґрати мого вікна,
6 Enquanto estava à janela de minha casa e olhava pela cortina,
7 і приглядавсь до невіж, розглядався між молоддю. І юнак ось, позбавлений розуму,
7 vi alguns rapazes ingênuos e percebi um entre eles que não tinha juízo.
8 проходив по ринку при розі його, і ступив по дорозі до дому її,
8 Ele atravessava a rua, perto da esquina onde morava certa mulher, e caminhava em direção à casa dela.
9 коли вітерець повівав був увечорі дня, у темряві ночі та мороку.
9 Era o crepúsculo, o anoitecer, quando caía a escuridão profunda.
10 Аж ось жінка в убранні блудниці назустріч йому, із серцем підступним,
10 A mulher se aproximou dele, com roupas provocantes e coração malicioso.
11 галаслива та непогамована, її ноги у домі своїм не бувають:
11 Era ousada e inquieta, do tipo que nunca para em casa.
12 раз на вулиці, раз на майданах, і при кожному розі чатує вона...
12 Está sempre nas ruas e nos mercados, à espreita em cada esquina.
13 І вхопила вона його міцно та й поцілувала його, безсоромним зробила обличчя своє та й сказала йому:
13 Abraçou o rapaz e o beijou e, sem a menor vergonha, lhe disse:
14 У мене тепер мирні жертви, виповнила я сьогодні обіти свої!
14 “Hoje apresentei uma oferta de paz e cumpri meus votos.
15 Тому то я вийшла назустріч тобі, пошукати обличчя твого, і знайшла я тебе!
15 Por isso, estava à sua procura; saí para encontrá-lo, e agora o achei!
16 Килимами я вистелила своє ложе, тканинами різних кольорів з єгипетського полотна,
16 Estendi lindas cobertas sobre minha cama e lençóis coloridos de linho egípcio.
17 постелю свою я посипала миррою, алоєм та цинамоном...
17 Perfumei minha cama com mirra, aloés e canela.
18 Ходи ж, аж до ранку впиватися будем коханням, любов'ю натішимось ми!
18 Venha, vamos nos embriagar de amor até o amanhecer! Vamos desfrutar as carícias um do outro,
19 Бо вдома нема чоловіка, пішов у далеку дорогу:
19 pois meu marido não está em casa. Ele partiu numa longa viagem;
20 вузлик срібла він узяв в свою руку, хіба на день повні поверне до дому свого...
20 levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro e só voltará no fim do mês”.
21 Прихилила його велемовством своїм, облесливістю своїх губ його звабила,
21 Assim ela o seduziu com palavras agradáveis e com elogios doces o atraiu.
22 він раптом за нею пішов, немов віл, до зарізу проваджений, і немов пес, що ведуть його на ланцюгу до ув'язнення,
22 Ele a acompanhou de imediato, como boi que vai para o matadouro, como cervo que caiu na armadilha
23 як той птах, поспішає до сітки, і не знає, що це на життя його пастка...
23 à espera da flecha que lhe atravessará o coração, como o pássaro que voa direto para o laço, sem saber que lhe custará a vida.
24 А тепер, мої діти, мене ви послухайте, і на слова моїх уст уважайте:
24 Portanto, meu filho, ouça-me; preste atenção às minhas palavras.
25 Хай не збочує серце твоє на дороги її, не блукай ти стежками її,
25 Não deixe que seu coração se desvie para ela, não se perca em seus caminhos tortuosos.
26 бо вона багатьох уже трупами кинула, і численні всі, нею забиті!
26 Pois ela causou a ruína de muitos; não são poucas as suas vítimas.
27 Її дім до шеолу дороги, що провадять до смертних кімнат...
27 Sua casa é o caminho para a sepultura, seu quarto é a câmara da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.