Jó 32

Ukrainian Version (UKRUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 І перестали ті троє мужів відповідати Йову, бо він був справедливий в очах своїх.
1 Jó estava convencido da sua inocência, e por isso os três amigos desistiram de continuar a discutir com ele.
2 І запалився гнів Елігу, сина Барах'їлового, бузянина, з роду Рамового, на Йова запалився гнів його за те, що той уважав душу свою справедливішою за Бога.
2 Acontece que ali estava um homem chamado Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, do grupo de famílias de Rão. Eliú ficou muito zangado com Jó porque este dizia que era inocente e que Deus era culpado.
3 Також на трьох приятелів його запалився його гнів за те, що не знайшли вони відповіді, а зробили тільки Йова винним.
3 E também ficou zangado com os três amigos porque eles não puderam responder a Jó, dando assim a ideia de que Deus estava errado.
4 А Елігу вичікував Йова та їх із словами, бо вони були старші віком за нього.
4 Eliú esperou para falar no fim, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 І побачив Елігу, що нема належної відповіді в устах тих трьох людей, і запалився його гнів!
5 Quando viu que eles não souberam como responder a Jó, Eliú ficou zangado.
6 І відповів бузянин Елігу, син Барах'їлів, та й сказав: Молодий я літами, ви ж старші, тому то я стримувався та боявся знання своє висловити вам.
6 Então Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, disse: “Eu sou moço, e vocês são idosos. Foi por isso que não me atrevi a dar a minha opinião.
7 Я подумав: Хай вік промовляє, і хай розуму вчить многоліття!
7 Pensei assim: ‘Que fale a voz da experiência, que os muitos anos mostrem a sua sabedoria!’
8 Справді, дух він у людині, та Всемогутнього подих їх мудрими чинить.
8 Mas acontece que dentro das pessoas há um espírito, há um sopro do Todo-Poderoso que dá sabedoria.
9 Многолітні не завжди розумні, і не все розуміються в праві старі.
9 Nós não ficamos mais sábios com a idade, nem sempre os velhos sabem o que é certo.
10 Тому я кажу: Послухай мене, хай знання своє висловлю й я!
10 Portanto, escutem o que digo, pois eu também vou dar a minha opinião.
11 Тож слів ваших вичікував я, наставляв свої уші до вашої мудрости, поки справу ви дослідите.
11 “Esperei que vocês falassem e escutei as suas razões. Enquanto vocês escolhiam as melhores palavras,
12 І я приглядався до вас, й ось немає між вами, хто б Йову довів, хто б відповідь дав на слова його!
12 eu prestava toda a atenção. Mas nenhum de vocês convenceu Jó, nem deu resposta às suas palavras.
13 Щоб ви не сказали: Ми мудрість знайшли: не людина, а Бог переможе його!
13 Como é que vocês podem dizer que descobriram a sabedoria? É Deus, e não um ser humano, quem terá de dar resposta a Jó.
14 Не на мене слова він скеровував, і я не відповім йому мовою вашою.
14 Eu nunca teria respondido como vocês; mas Jó estava falando com vocês e não comigo.
15 Полякались вони, вже не відповідають, не мають вже слів...
15 “Jó, estes três estão derrotados e não têm mais palavras para continuar a discutir.
16 Я чекав, що не будуть вони говорити, що спинились, не відповідають уже.
16 Eles já pararam; não falam mais. Será que devo continuar esperando enquanto estão calados?
17 Відповім також я свою частку, і висловлю й я свою думку.
17 Não! Eu darei a minha resposta agora e direi o que penso sobre o assunto.
18 Бо я повний словами, дух мойого нутра докучає мені...
18 Tenho muito o que falar e já não consigo mais ficar calado.
19 Ось утроба моя, мов вино невідкрите, вона тріскається, як нові бурдюки!
19 Se eu não falar, sou capaz de estourar como um
20 Нехай я скажу й буде легше мені, нехай уста відкрию свої й відповім!
20 Não aguento mais; preciso desabafar, quero dar a minha opinião.
21 На особу не буду уваги звертати, не буду підлещуватись до людини,
21 Não vou tomar partido nesta discussão e não vou adular ninguém.
22 бо не вмію підлещуватись! Коли ж ні, нехай зараз візьме мене мій Творець!
22 Eu não costumo bajular; e, se bajulasse, o Criador logo me castigaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.