Jó 29

Ukrainian Version (UKRUB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 І Йов далі вів мову свою та й сказав:
1 Prosseguiu Jó no seu discurso e disse:
2 О, коли б я був той, як за місяців давніх, як за днів тих, коли боронив мене Бог,
2 Ah! Quem me dera ser como fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 коли над головою моєю світився світильник Його, і при світлі його я ходив в темноті,
3 Quando fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça, quando eu, guiado por sua luz, caminhava pelas trevas;
4 як був я за днів тих своєї погожої осени, коли Божа милість була над наметом моїм,
4 como fui nos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus estava sobre a minha tenda;
5 коли Всемогутній зо мною ще був, а навколо мене мої діти,
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos, em redor de mim;
6 коли мої кроки купалися в маслі, а скеля оливні струмки біля мене лила!...
6 quando eu lavava os pés em leite, e da rocha me corriam ribeiros de azeite.
7 Коли я виходив до брами при місті, і ставив на площі сидіння своє,
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na praça me era dado sentar-me,
8 як тільки вбачали мене юнаки то ховались, а старші вставали й стояли,
8 os moços me viam e se retiravam; os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 зверхники стримували свою мову та клали долоню на уста свої,
9 os príncipes reprimiam as suas palavras e punham a mão sobre a boca;
10 ховався тоді голос володарів, а їхній язик приліпав їм був до піднебіння...
10 a voz dos nobres emudecia, e a sua língua se apegava ao paladar.
11 Бо яке ухо чуло про мене, то звало блаженним мене, і яке око бачило, то свідкувало за мене,
11 Ouvindo-me algum ouvido, esse me chamava feliz; vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 бо я рятував бідаря, що про поміч кричав, і сироту та безпомічного.
12 porque eu livrava os pobres que clamavam e também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 Благословення гинучого на мене приходило, а серце вдовиці чинив я співаючим!
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu fazia rejubilar-se o coração da viúva.
14 Зодягавсь я у праведність, і вона зодягала мене, немов плащ та завій було право моє.
14 Eu me cobria de justiça, e esta me servia de veste; como manto e turbante era a minha equidade.
15 Очима я був для сліпого, а кривому ногами я був.
15 Eu me fazia de olhos para o cego e de pés para o coxo.
16 Бідарям я був батьком, суперечку ж, якої не знав, я досліджував.
16 Dos necessitados era pai e até as causas dos desconhecidos eu examinava.
17 Й я торощив злочинцеві щелепи, і виривав із зубів його схоплене.
17 Eu quebrava os queixos do iníquo e dos seus dentes lhe fazia eu cair a vítima.
18 І я говорив: Умру я в своєму гнізді, і свої дні я помножу, немов той пісок:
18 Eu dizia: no meu ninho expirarei, multiplicarei os meus dias como a areia.
19 для води був відкритий мій корень, а роса зоставалась на вітці моїй...
19 A minha raiz se estenderá até às águas, e o orvalho ficará durante a noite sobre os meus ramos;
20 Моя слава була при мені все нова, і в руці моїй лук мій відновлював силу.
20 a minha honra se renovará em mim, e o meu arco se reforçará na minha mão.
21 Мене слухалися й дожидали, і мовчали на раду мою.
21 Os que me ouviam esperavam o meu conselho e guardavam silêncio para ouvi-lo.
22 По слові моїм уже не говорили, і падала мова моя на них краплями.
22 Havendo eu falado, não replicavam; as minhas palavras caíam sobre eles como orvalho.
23 І чекали мене, як дощу, і уста свої відкривали, немов на весінній той дощик...
23 Esperavam-me como à chuva, abriam a boca como à chuva de primavera.
24 Коли я, бувало, сміявся до них, то не вірили, та світла обличчя мого не гасили.
24 Sorria-me para eles quando não tinham confiança; e a luz do meu rosto não desprezavam.
25 Вибирав я дорогу для них і сидів на чолі, і пробував, немов цар той у війську, коли тішить засмучених він!
25 Eu lhes escolhia o caminho, assentava-me como chefe e habitava como rei entre as suas tropas, como quem consola os que pranteiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.