Jó 12
Ukrainian Version (UKRUB) vs ARA
1 А Йов відповів та й сказав:
1 Então, Jó respondeu:
2 Справді, то ж ви тільки люди, і мудрість із вами помре!...
2 Na verdade, vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Таж і я маю розум, як ви, я не нижчий від вас! І в кого немає такого, як це?
3 Também eu tenho entendimento como vós; eu não vos sou inferior; quem não sabe coisas como essas?
4 Посміховищем став я для друга свого, я, що кликав до Бога, і Він мені відповідав, посміховищем став справедливий, невинний...
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e o reto servem de irrisão.
5 Нещасливцю погорда, на думку спокійного, приготовлена для спотикання ноги!
5 No pensamento de quem está seguro, há desprezo para o infortúnio, um empurrão para aquele cujos pés já vacilam.
6 Спокійні намети грабіжників, і безпечність у тих, хто Бога гнівить, у того, хто ніби то Бога провадить рукою своєю.
6 As tendas dos tiranos gozam paz, e os que provocam a Deus estão seguros; têm o punho por seu deus.
7 Але запитай хоч худобу і навчить тебе, і птаство небесне й тобі розповість.
7 Mas pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber.
8 Або говори до землі й вона вивчить тебе, і розкажуть тобі риби морські.
8 Ou fala com a terra, e ela te instruirá; até os peixes do mar to contarão.
9 Хто б із цього всього не пізнав, що Господня рука це вчинила?
9 Qual entre todos estes não sabe que a mão do
10 Що в Нього в руці душа всього живого й дух кожного людського тіла?
10 Na sua mão está a alma de todo ser vivente e o espírito de todo o gênero humano.
11 Чи ж не ухо слова розбирає, піднебіння ж смакує для себе поживу?
11 Porventura, o ouvido não submete à prova as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 Мудрість у старших, бо довгість днів розум.
12 Está a sabedoria com os idosos, e, na longevidade, o entendimento?
13 Мудрість та сила у Нього, Його рада та розум.
13 Não! Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Ось Він зруйнує й не буде воно відбудоване, замкне чоловіка й не буде він випущений.
14 O que ele deitar abaixo não se reedificará; lança na prisão, e ninguém a pode abrir.
15 Ось Він стримає води і висохнуть, Він їх пустить то землю вони перевернуть.
15 Se retém as águas, elas secam; se as larga, devastam a terra.
16 В Нього сила та задум, у Нього заблуджений і той, хто призводить до блуду.
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 Він уводить у помилку радників, і обезумлює суддів,
17 Aos conselheiros, leva-os despojados do seu cargo e aos juízes faz desvairar.
18 Він розв'язує пута царів і приперізує пояса на їхні стегна.
18 Dissolve a autoridade dos reis, e uma corda lhes cinge os lombos.
19 Він провадить священиків босо, і потужних повалює,
19 Aos sacerdotes, leva-os despojados do seu cargo e aos poderosos transtorna.
20 Він надійним уста відіймає й забирає від старших розумність.
20 Aos eloquentes ele tira a palavra e tira o entendimento aos anciãos.
21 На достойників ллє Він погорду, а пояса можним ослаблює.
21 Lança desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Відкриває Він речі глибокі із темряви, а темне провадить на світло.
22 Das trevas manifesta coisas profundas e traz à luz a densa escuridade.
23 Він робить народи потужними й знову їх нищить, Він народи поширює, й потім виводить в неволю.
23 Multiplica as nações e as faz perecer; dispersa-as e de novo as congrega.
24 Відіймає Він розум в народніх голів на землі та блукати їх змушує по бездорожній пустелі,
24 Tira o entendimento aos príncipes do povo da terra e os faz vaguear pelos desertos sem caminho.
25 вони ходять навпомацки в темряві темній, і Він упроваджує їх в блуканину, мов п'яного!
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz cambalear como ébrios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.