1 Crônicas 1

Ukrainian Version (UKRUB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Адам 121, Сиф 8352, Енош 583,
1 Adão, Set, Enós,
2 Кенан 7018, Магалел'їл 4111, Яред 3382,
2 Cainã, Malaleel, Jared,
3 Енох 2585, Метушелах 4968, Ламех 3929,
3 Henoc, Matusalém,Lamec,
4 Ной 5146, Сим 8035, Хам 2526 та Яфет 3315.
4 Noé, Sem, Cam e Jafet.
5 Сини 1121 Яфетові 3315: Ґомер 1586, і Маґоґ 4031, і Мадай 4074, і Яван 3120, і Тувал 8422, і Мешех 4902, і Тірас 8494.
5 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
6 А сини 1121 Ґомерові 1586: Ашкеназ 813 і Діфат 7384, і Тоґарма 8425.
6 Filhos de Gomer: Asquenaz, Rifiat, e Togorma.
7 А сини 1121 Яванові 3120: Еліша 473 й Таршіша 8659, кіттяни 3794 й роданяни 1721.
7 Filhos de Javã: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim.
8 Сини 1121 Хамові 2526: Куш 3568 і Міцраїм 4714, Пут 6316 і Ханаан 3667.
8 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut, e Canaã.
9 А сини 1121 Кушеві 3568: Шева 5434, і Хавіла 2341, і Савта 5454, і Раама 7484, і Савтеха 5455. А сини 1121 Рамині 7484: Шева 7614 й Дедан 1719.
9 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabteca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
10 А Куш 3568 породив 3205 8804 Німрода 5248, він зачав 2490 8689 бути велетом 1368 на землі 776.
10 Cus gerou Nemrod, aquele que por primeiro foi poderoso na terra.
11 А Міцраїм 4714 породив 3205 8804 лудян 3866, і анам'ян 6047, і легав'ян 3853, і нафтух'ян 5320,
11 Mesraim gerou os ludim, os ananim, os laabim, os neftuim, os fetrusim, os casluim,
12 і патрусян 6625, і каслух'ян 3695, що вийшли 3318 8804 звідти филистимляни 6430, і кафторян 3732.
12 dos quais procederam os filisteus e os caftorim.
13 А Ханаан породив Сидона, свого первородженого, і Хета,
13 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
14 і євусеянина, і амореянина, і ґірґашеянина,
14 os jebuseus, os amorreus e os gergeseus,
15 і хіввеянина, і аркеянина, і сінеянина,
15 os heveus, os araceus, os sineus,
16 і арвадянина, і цемарянина, і хаматянина.
16 os aradeus, os samareus e os hamateus.
17 Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам. Сини Арамові: і Уц, і Хул, і Ґетер, і Мешех.
17 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud, Arão, Hus, Hul, Geter, e Mosoc.
18 А Арпахшад породив Шалаха, а Шалах породив Евера.
18 Arfaxad gerou Sale, o qual gerou Heber.
19 А Еверові народилося двоє синів, ім'я одному Пелеґ, бо за його днів була поділена земля, а ім'я брата його Йоктан.
19 Dois filhos nasceram a Heber: um se chamou Faleg, porque a divisão da terra foi em seu tempo, e seu irmão foi chamado Jectã.
20 А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хацармавета, і Єраха,
20 Jectã gerou Elmodad, Salef, Asarmot,
21 і Гадорама, і Узала, і Діклу,
21 Jaré, Adorão, Huzal e Decla;
22 і Евала, і Авімаїла, і Шеву,
22 Hebal, Abimael, Seba,
23 і Офіра, і Хавілу, і Йовава, усі вони сини Йоктанові.
23 Ofir, Hevila e Jobab, todos filhos de Jectã.
24 Сим, Арпахшад, Шелах,
24 De Sem: Arfaxad, Sale,
25 Пелеґ, Реу,
25 Heber, Faleg, Ragau,
26 Серуґ, Нахор, Терах,
26 Serug, Nacor, Taré,
27 Аврам, він же Авраам.
27 Abrão, que é Abraão.
28 Сини Авраамові: Ісак та Ізмаїл.
28 Filhos de Abraão: Isaac e Ismael,
29 Оце їхні нащадки: первороджений Ізмаїлів Невайот, і Кедар, і Адбеїл, і Мівсам,
29 dos quais a posteridade é a seguinte: Nabaiot, primogênito de Ismael; em seguida, Cedar, Adbeel, Mabsão,
30 Мішма, і Дума, Масса, Хадад, і Тема,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Єтур, Нафіш, і Кедема, оце вони сини Ізмаїлові.
31 Jetur, Nafis, Cedma, que são os filhos de Ismael.
32 А сини Кетури, Авраамової наложниці: вона породила Зімрана, і Йокшана, і Медана, і Мідіяна, і Їшбака, і Шуаха. А Йокшанові сини: Шева й Дедан.
32 Filhos de Cetura, concubina de Abraão: ela deu à luz Zimrã, Jecsã, Madã, Madiã, Jesboc e Sué. Filhos de Jecsã: Seba e Dedã.
33 А Мідіянові сини: Ефа, і Ефер, і Ханох, і Авіда, і Елдаа, ці всі сини Кетури.
33 Filhos de Madiã: Efa, Efer, Henoc, Abida e Eldaa, todos filhos de Cetura.
34 А Авраам породив Ісака. Ісакові сини: Ісав і Ізраїль.
34 Abraão gerou Isaac. Filhos de Isaac: Esaú e Jacó.
35 Ісавові сини: Еліфаз, Реуїл, і Єуш, і Йалам, і Кора.
35 Filhos de Esaú: Elifaz, Rauel, Jeus, Ielon e Coré.
36 Сини Еліфазові: Теман і Омар, Цефі й Ґатам, Кеназ і Тімна, і Амалик.
36 Filhos de Elifaz: Temã, Omar, Sef, Gatã, Cenez, Tamna, Amalec.
37 Сини Реуїлові: Нахат, Зерах, Шамма й Мізза.
37 Filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza.
38 А сини Сеїрові: Лотан, і Шовал, і Ців'он, і Ана, і Дішон, і Ецер, і Дішан.
38 Filhos de Seir: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disã.
39 А сини Лотанові: Хорі, і Гомам, і Ахот, Лотан, Тімна.
39 Filhos de Lotã: Hori e Homão. Irmã de Lotã: Tamna.
40 Сини Шовалові: Ал'ян, і Манахат, і Евал, Шефі, і Онам. А сини Ців'онові: Айя й Ана.
40 Filhos de Sobal: Aliã, Manaat, Ebal, Sefi e Onão. Filhos de Sebeon: Aia e Ana. Filho de Ana: Dison.
41 А сини Анині: Дішон. А сини Дішонові: Хамран, і Ешбан, і Їтран, і Керан.
41 Filhos de Dison: Hamrão, Esebã, Jetrã e Carã.
42 Сини Ецерові: Білган, і Зааван, Яакан. Сини Дішонові: Уц та Аран.
42 Filhos de Eser: Balaa, Zavã e Jacã. Filhos de Disã: Hus e Arã.
43 А оце царі, що царювали в Едомовому краї перед зацарюванням царя в Ізраїлевих синів: Бела, Беорів син, а ім'я його міста Дінгава.
43 Eis os reis que reinaram na terra de Edom, antes que um rei governasse sobre os israelitas. Bela, filho de Beor, cuja cidade se chamava Denaba.
44 І помер Бела, а замість нього зацарював Йовав, Зерахів син з Боцри.
44 Depois da morte de Bela, Jobab, filho de Zaré, de Bosra, reinou em seu lugar.
45 І помер Йовав, а замість нього зацарював Хушам із краю теманянина.
45 Jobab morreu e Husão, do país dos temanitas, lhe sucedeu.
46 І помер Хушам, а замість нього зацарював Гадад, Бедадів син, що побив був Мідіяна на Моавському полі, а ім'я місту його Авіт.
46 Estando Husão morto, subiu ao trono Adad, filho de Badad, que derrotou os madianitas na terra de Moab. Sua cidade se chamava Avit.
47 І помер Гадад, а замість нього зацарював Самла з Масреки.
47 Adad morreu, e Semla, de Masreca, lhe sucedeu.
48 І помер Самла, а замість нього зацарював Саул з Рехевот-Ганнагару.
48 Semla morreu, e Saul de Roobot, que está situado junto do rio, lhe sucedeu.
49 І помер Саул, а замість нього зацарював Баал-Ханан, син Ахборів.
49 Saul morreu e Balanã, filho de Acobor, lhe sucedeu.
50 І помер Баал-Ханан, а замість нього зацарював Гадад, а ім'я його міста Раї, а ім'я жінки його Мегетав'їл, дочка Матреда, дочки Ме-Загавової.
50 Balanã morreu, e Adad lhe sucedeu. Sua cidade se chamava Fau, e sua mulher Meetabel, filha de Matred, filha de Mesaab.
51 І помер Гадад. І були потому провідники Едому: провідник Тімна, провідник Ал'я, провідник Єтет,
51 Morreu Adad. Os governadores de Edom foram: o governador de Tamna, o governador Alva, o governador Jetet,
52 провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон,
52 o governador Oolibama, o governador Ela, o governador Finon,
53 провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар,
53 o governador Cenez, o governador Temã, o governador Mabsar,
54 провідник Маґдіїл, провідник Ірам, оце провідники Едому.
54 o governador Magdiel, o governador Hirão. Estes são os governadores de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.