1 Crônicas 1

Ukrainian Version (UKRUB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Адам 121, Сиф 8352, Енош 583,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Кенан 7018, Магалел'їл 4111, Яред 3382,
2 Cainã, Malaleel, Jarede,
3 Енох 2585, Метушелах 4968, Ламех 3929,
3 Enoque, Matusalém, Lameque, Noé.
4 Ной 5146, Сим 8035, Хам 2526 та Яфет 3315.
4 Estes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé.
5 Сини 1121 Яфетові 3315: Ґомер 1586, і Маґоґ 4031, і Мадай 4074, і Яван 3120, і Тувал 8422, і Мешех 4902, і Тірас 8494.
5 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 А сини 1121 Ґомерові 1586: Ашкеназ 813 і Діфат 7384, і Тоґарма 8425.
6 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 А сини 1121 Яванові 3120: Еліша 473 й Таршіша 8659, кіттяни 3794 й роданяни 1721.
7 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Сини 1121 Хамові 2526: Куш 3568 і Міцраїм 4714, Пут 6316 і Ханаан 3667.
8 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
9 А сини 1121 Кушеві 3568: Шева 5434, і Хавіла 2341, і Савта 5454, і Раама 7484, і Савтеха 5455. А сини 1121 Рамині 7484: Шева 7614 й Дедан 1719.
9 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 А Куш 3568 породив 3205 8804 Німрода 5248, він зачав 2490 8689 бути велетом 1368 на землі 776.
10 Cuxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
11 А Міцраїм 4714 породив 3205 8804 лудян 3866, і анам'ян 6047, і легав'ян 3853, і нафтух'ян 5320,
11 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
12 і патрусян 6625, і каслух'ян 3695, що вийшли 3318 8804 звідти филистимляни 6430, і кафторян 3732.
12 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
13 А Ханаан породив Сидона, свого первородженого, і Хета,
13 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
14 і євусеянина, і амореянина, і ґірґашеянина,
14 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 і хіввеянина, і аркеянина, і сінеянина,
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 і арвадянина, і цемарянина, і хаматянина.
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам. Сини Арамові: і Уц, і Хул, і Ґетер, і Мешех.
17 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
18 А Арпахшад породив Шалаха, а Шалах породив Евера.
18 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
19 А Еверові народилося двоє синів, ім'я одному Пелеґ, бо за його днів була поділена земля, а ім'я брата його Йоктан.
19 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
20 А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хацармавета, і Єраха,
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 і Гадорама, і Узала, і Діклу,
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 і Евала, і Авімаїла, і Шеву,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 і Офіра, і Хавілу, і Йовава, усі вони сини Йоктанові.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
24 Сим, Арпахшад, Шелах,
24 Sem, Arfaxade, Salá,
25 Пелеґ, Реу,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Серуґ, Нахор, Терах,
26 Serugue, Naor, Terá
27 Аврам, він же Авраам.
27 e Abrão, que é Abraão.
28 Сини Авраамові: Ісак та Ізмаїл.
28 Estes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Оце їхні нащадки: первороджений Ізмаїлів Невайот, і Кедар, і Адбеїл, і Мівсам,
29 Foram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Мішма, і Дума, Масса, Хадад, і Тема,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Єтур, Нафіш, і Кедема, оце вони сини Ізмаїлові.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 А сини Кетури, Авраамової наложниці: вона породила Зімрана, і Йокшана, і Медана, і Мідіяна, і Їшбака, і Шуаха. А Йокшанові сини: Шева й Дедан.
32 Estes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 А Мідіянові сини: Ефа, і Ефер, і Ханох, і Авіда, і Елдаа, ці всі сини Кетури.
33 Foram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.
34 А Авраам породив Ісака. Ісакові сини: Ісав і Ізраїль.
34 Abraão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Ісавові сини: Еліфаз, Реуїл, і Єуш, і Йалам, і Кора.
35 Estes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Сини Еліфазові: Теман і Омар, Цефі й Ґатам, Кеназ і Тімна, і Амалик.
36 Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concumbina.
37 Сини Реуїлові: Нахат, Зерах, Шамма й Мізза.
37 Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 А сини Сеїрові: Лотан, і Шовал, і Ців'он, і Ана, і Дішон, і Ецер, і Дішан.
38 Estes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
39 А сини Лотанові: Хорі, і Гомам, і Ахот, Лотан, Тімна.
39 Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã.
40 Сини Шовалові: Ал'ян, і Манахат, і Евал, Шефі, і Онам. А сини Ців'онові: Айя й Ана.
40 Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.
41 А сини Анині: Дішон. А сини Дішонові: Хамран, і Ешбан, і Їтран, і Керан.
41 Este foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
42 Сини Ецерові: Білган, і Зааван, Яакан. Сини Дішонові: Уц та Аран.
42 Estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 А оце царі, що царювали в Едомовому краї перед зацарюванням царя в Ізраїлевих синів: Бела, Беорів син, а ім'я його міста Дінгава.
43 Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.
44 І помер Бела, а замість нього зацарював Йовав, Зерахів син з Боцри.
44 Belá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.
45 І помер Йовав, а замість нього зацарював Хушам із краю теманянина.
45 Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
46 І помер Хушам, а замість нього зацарював Гадад, Бедадів син, що побив був Мідіяна на Моавському полі, а ім'я місту його Авіт.
46 Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
47 І помер Гадад, а замість нього зацарював Самла з Масреки.
47 Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
48 І помер Самла, а замість нього зацарював Саул з Рехевот-Ганнагару.
48 Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
49 І помер Саул, а замість нього зацарював Баал-Ханан, син Ахборів.
49 Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
50 І помер Баал-Ханан, а замість нього зацарював Гадад, а ім'я його міста Раї, а ім'я жінки його Мегетав'їл, дочка Матреда, дочки Ме-Загавової.
50 Baal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 І помер Гадад. І були потому провідники Едому: провідник Тімна, провідник Ал'я, провідник Єтет,
51 Após a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,
52 провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 провідник Маґдіїл, провідник Ірам, оце провідники Едому.
54 Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.