1 Crônicas 1

Ukrainian Version (UKRUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Адам 121, Сиф 8352, Енош 583,
1 Adão foi pai de Sete, Sete foi pai de Enos, Enos foi pai de Cainã,
2 Кенан 7018, Магалел'їл 4111, Яред 3382,
2 Cainã foi pai de Maalalel, Maalalel foi pai de Jarede.
3 Енох 2585, Метушелах 4968, Ламех 3929,
3 Jarede foi pai de Enoque, Enoque foi pai de Matusalém, Matusalém foi pai de Lameque,
4 Ной 5146, Сим 8035, Хам 2526 та Яфет 3315.
4 e Lameque foi pai de Noé. Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
5 Сини 1121 Яфетові 3315: Ґомер 1586, і Маґоґ 4031, і Мадай 4074, і Яван 3120, і Тувал 8422, і Мешех 4902, і Тірас 8494.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
6 А сини 1121 Ґомерові 1586: Ашкеназ 813 і Діфат 7384, і Тоґарма 8425.
6 Os descendentes de Gomer foram os povos de Asquenaz, de Rifate e de Togarma.
7 А сини 1121 Яванові 3120: Еліша 473 й Таршіша 8659, кіттяни 3794 й роданяни 1721.
7 Os descendentes de Javã foram os povos de Elisá, da Espanha, de Chipre e de Rodes.
8 Сини 1121 Хамові 2526: Куш 3568 і Міцраїм 4714, Пут 6316 і Ханаан 3667.
8 Os filhos de Cam foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes, isto é, dos povos de Cuche, Egito, Líbia e Canaã.
9 А сини 1121 Кушеві 3568: Шева 5434, і Хавіла 2341, і Савта 5454, і Раама 7484, і Савтеха 5455. А сини 1121 Рамині 7484: Шева 7614 й Дедан 1719.
9 Os descendentes de Cuche foram os povos de Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabteca. Os descendentes de Raamá foram os povos de Sabá e Dedã.
10 А Куш 3568 породив 3205 8804 Німрода 5248, він зачав 2490 8689 бути велетом 1368 на землі 776.
10 (Cuche foi pai de um filho chamado Ninrode, que se tornou o primeiro grande conquistador do mundo.)
11 А Міцраїм 4714 породив 3205 8804 лудян 3866, і анам'ян 6047, і легав'ян 3853, і нафтух'ян 5320,
11 Os descendentes de Egito foram os povos de Lídia, Anam, Leabe, Naftu,
12 і патрусян 6625, і каслух'ян 3695, що вийшли 3318 8804 звідти филистимляни 6430, і кафторян 3732.
12 Patrus, Caslu e Creta (de quem os filisteus são descendentes).
13 А Ханаан породив Сидона, свого первородженого, і Хета,
13 Os filhos de Canaã foram: Sidom, o mais velho, e Hete. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
14 і євусеянина, і амореянина, і ґірґашеянина,
14 Canaã também foi o antepassado dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 і хіввеянина, і аркеянина, і сінеянина,
15 dos heveus, dos arquitas, dos sineus,
16 і арвадянина, і цемарянина, і хаматянина.
16 dos arvaditas, dos zemareus e dos hamateus.
17 Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам. Сини Арамові: і Уц, і Хул, і Ґетер, і Мешех.
17 Os filhos de Sem foram Elão, Assur, Arpaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
18 А Арпахшад породив Шалаха, а Шалах породив Евера.
18 Arpaxade foi pai de Selá, e Selá foi pai de Éber.
19 А Еверові народилося двоє синів, ім'я одному Пелеґ, бо за його днів була поділена земля, а ім'я брата його Йоктан.
19 Éber foi pai de dois filhos: um se chamava Pelegue porque no seu tempo os povos do mundo foram divididos; o nome do seu irmão era Joctã.
20 А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хацармавета, і Єраха,
20 Os descendentes de Joctã foram os povos de Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jera,
21 і Гадорама, і Узала, і Діклу,
21 Adonirão, Uzal, Dicla,
22 і Евала, і Авімаїла, і Шеву,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 і Офіра, і Хавілу, і Йовава, усі вони сини Йоктанові.
23 Ofir, Havilá e Jobabe.
24 Сим, Арпахшад, Шелах,
24 A linha de famílias de Sem a Abrão foi a seguinte: Sem, Arpaxade, Selá,
25 Пелеґ, Реу,
25 Éber, Pelegue, Reú,
26 Серуґ, Нахор, Терах,
26 Serugue, Naor, Tera
27 Аврам, він же Авраам.
27 e Abrão, também conhecido como Abraão.
28 Сини Авраамові: Ісак та Ізмаїл.
28 Abraão foi pai de dois filhos, que se chamaram Isaque e Ismael.
29 Оце їхні нащадки: первороджений Ізмаїлів Невайот, і Кедар, і Адбеїл, і Мівсам,
29 Os filhos de Ismael foram os chefes de doze tribos: Nebaiote, o seu filho mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Мішма, і Дума, Масса, Хадад, і Тема,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Єтур, Нафіш, і Кедема, оце вони сини Ізмаїлові.
31 Jetur, Nafis e Quedemá.
32 А сини Кетури, Авраамової наложниці: вона породила Зімрана, і Йокшана, і Медана, і Мідіяна, і Їшбака, і Шуаха. А Йокшанові сини: Шева й Дедан.
32 Abraão teve uma concubina chamada Quetura, e ela lhe deu seis filhos. Os nomes deles foram: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Jocsã foi pai de dois filhos: Sabá e Dedã.
33 А Мідіянові сини: Ефа, і Ефер, і Ханох, і Авіда, і Елдаа, ці всі сини Кетури.
33 Midiã foi pai de cinco filhos: Efa, Éfer, Enoque, Abida e Elda.
34 А Авраам породив Ісака. Ісакові сини: Ісав і Ізраїль.
34 Isaque, filho de Abraão, foi pai de dois filhos: Esaú e Jacó.
35 Ісавові сини: Еліфаз, Реуїл, і Єуш, і Йалам, і Кора.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalã e Corá.
36 Сини Еліфазові: Теман і Омар, Цефі й Ґатам, Кеназ і Тімна, і Амалик.
36 Elifaz foi o antepassado das seguintes tribos: Temã, Omar, Zefo, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Сини Реуїлові: Нахат, Зерах, Шамма й Мізза.
37 Reuel foi o antepassado das tribos de Naate, Zera, Sama e Miza. Lotã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Hori e Homã. (Lotã tinha uma irmã chamada Timna.) Sobal, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Zibeão, que foi pai de dois filhos: Aías e Aná. Aná foi pai de Disom, e Disom foi o antepassado dos grupos de famílias de Hanrão, Esbã, Itrã e Querã. Eser, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Bilã, Zaavã e Jaacã. Disã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Uz e Arã. Belá, filho de Beor, da cidade de Dinaba. Jobabe, filho de Zera, da cidade de Bosra. Husã, da região de Temã. Hadade, filho de Bedade, da cidade de Avite. Ele derrotou os midianitas numa batalha na terra de Moabe. Samlá, da cidade de Masreca. Saul, da cidade de Reobote-do-Rio-Eufrates. Baal-Hanã, filho de Acbor. Hadade, da cidade de Paú (o nome da mulher dele era Meetabel, filha de Matrede e neta de Me-Zaabe).
38 А сини Сеїрові: Лотан, і Шовал, і Ців'он, і Ана, і Дішон, і Ецер, і Дішан.
38 — ausente —
39 А сини Лотанові: Хорі, і Гомам, і Ахот, Лотан, Тімна.
39 — ausente —
40 Сини Шовалові: Ал'ян, і Манахат, і Евал, Шефі, і Онам. А сини Ців'онові: Айя й Ана.
40 — ausente —
41 А сини Анині: Дішон. А сини Дішонові: Хамран, і Ешбан, і Їтран, і Керан.
41 — ausente —
42 Сини Ецерові: Білган, і Зааван, Яакан. Сини Дішонові: Уц та Аран.
42 — ausente —
43 А оце царі, що царювали в Едомовому краї перед зацарюванням царя в Ізраїлевих синів: Бела, Беорів син, а ім'я його міста Дінгава.
43 — ausente —
44 І помер Бела, а замість нього зацарював Йовав, Зерахів син з Боцри.
44 — ausente —
45 І помер Йовав, а замість нього зацарював Хушам із краю теманянина.
45 — ausente —
46 І помер Хушам, а замість нього зацарював Гадад, Бедадів син, що побив був Мідіяна на Моавському полі, а ім'я місту його Авіт.
46 — ausente —
47 І помер Гадад, а замість нього зацарював Самла з Масреки.
47 — ausente —
48 І помер Самла, а замість нього зацарював Саул з Рехевот-Ганнагару.
48 — ausente —
49 І помер Саул, а замість нього зацарював Баал-Ханан, син Ахборів.
49 — ausente —
50 І помер Баал-Ханан, а замість нього зацарював Гадад, а ім'я його міста Раї, а ім'я жінки його Мегетав'їл, дочка Матреда, дочки Ме-Загавової.
50 — ausente —
51 І помер Гадад. І були потому провідники Едому: провідник Тімна, провідник Ал'я, провідник Єтет,
51 O povo de Edom estava dividido nas seguintes tribos: Timna, Alva, Jetete,
52 провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар,
53 Quenaz, Temã, Mibsar,
54 провідник Маґдіїл, провідник Ірам, оце провідники Едому.
54 Magdiel e Irão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.