1 Crônicas 1
Ukrainian Version (UKRUB) vs NAA
1 Адам 121, Сиф 8352, Енош 583,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Кенан 7018, Магалел'їл 4111, Яред 3382,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Енох 2585, Метушелах 4968, Ламех 3929,
3 Enoque, Metusalém, Lameque,
4 Ной 5146, Сим 8035, Хам 2526 та Яфет 3315.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Сини 1121 Яфетові 3315: Ґомер 1586, і Маґоґ 4031, і Мадай 4074, і Яван 3120, і Тувал 8422, і Мешех 4902, і Тірас 8494.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 А сини 1121 Ґомерові 1586: Ашкеназ 813 і Діфат 7384, і Тоґарма 8425.
6 Os filhos de Gomer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 А сини 1121 Яванові 3120: Еліша 473 й Таршіша 8659, кіттяни 3794 й роданяни 1721.
7 Os filhos de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Сини 1121 Хамові 2526: Куш 3568 і Міцраїм 4714, Пут 6316 і Ханаан 3667.
8 Os filhos de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 А сини 1121 Кушеві 3568: Шева 5434, і Хавіла 2341, і Савта 5454, і Раама 7484, і Савтеха 5455. А сини 1121 Рамині 7484: Шева 7614 й Дедан 1719.
9 Os filhos de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os filhos de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 А Куш 3568 породив 3205 8804 Німрода 5248, він зачав 2490 8689 бути велетом 1368 на землі 776.
10 Cuxe gerou Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 А Міцраїм 4714 породив 3205 8804 лудян 3866, і анам'ян 6047, і легав'ян 3853, і нафтух'ян 5320,
11 Mizraim gerou Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
12 і патрусян 6625, і каслух'ян 3695, що вийшли 3318 8804 звідти филистимляни 6430, і кафторян 3732.
12 Patrusim, Casluim (de quem descendem os filisteus) e Caftorim.
13 А Ханаан породив Сидона, свого первородженого, і Хета,
13 Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,
14 і євусеянина, і амореянина, і ґірґашеянина,
14 e também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 і хіввеянина, і аркеянина, і сінеянина,
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 і арвадянина, і цемарянина, і хаматянина.
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам. Сини Арамові: і Уц, і Хул, і Ґетер, і Мешех.
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 А Арпахшад породив Шалаха, а Шалах породив Евера.
18 Arfaxade gerou Selá, e Selá gerou Héber.
19 А Еверові народилося двоє синів, ім'я одному Пелеґ, бо за його днів була поділена земля, а ім'я брата його Йоктан.
19 A Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
20 А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хацармавета, і Єраха,
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazar-Mavé, Jerá,
21 і Гадорама, і Узала, і Діклу,
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 і Евала, і Авімаїла, і Шеву,
22 Ebal, Abimael, Sabá,
23 і Офіра, і Хавілу, і Йовава, усі вони сини Йоктанові.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
24 Сим, Арпахшад, Шелах,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Пелеґ, Реу,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Серуґ, Нахор, Терах,
26 Serugue, Naor, Tera
27 Аврам, він же Авраам.
27 e Abrão, que é Abraão.
28 Сини Авраамові: Ісак та Ізмаїл.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Оце їхні нащадки: первороджений Ізмаїлів Невайот, і Кедар, і Адбеїл, і Мівсам,
29 São estas as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Мішма, і Дума, Масса, Хадад, і Тема,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Єтур, Нафіш, і Кедема, оце вони сини Ізмаїлові.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
32 А сини Кетури, Авраамової наложниці: вона породила Зімрана, і Йокшана, і Медана, і Мідіяна, і Їшбака, і Шуаха. А Йокшанові сини: Шева й Дедан.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 А Мідіянові сини: Ефа, і Ефер, і Ханох, і Авіда, і Елдаа, ці всі сини Кетури.
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos estes foram filhos de Quetura.
34 А Авраам породив Ісака. Ісакові сини: Ісав і Ізраїль.
34 Abraão, pois, gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 Ісавові сини: Еліфаз, Реуїл, і Єуш, і Йалам, і Кора.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 Сини Еліфазові: Теман і Омар, Цефі й Ґатам, Кеназ і Тімна, і Амалик.
36 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Сини Реуїлові: Нахат, Зерах, Шамма й Мізза.
37 Os filhos de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 А сини Сеїрові: Лотан, і Шовал, і Ців'он, і Ана, і Дішон, і Ецер, і Дішан.
38 Os filhos de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Diso, Eser e Disã.
39 А сини Лотанові: Хорі, і Гомам, і Ахот, Лотан, Тімна.
39 Os filhos de Lotã foram: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Сини Шовалові: Ал'ян, і Манахат, і Евал, Шефі, і Онам. А сини Ців'онові: Айя й Ана.
40 Os filhos de Sobal foram Aliã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aías e Aná.
41 А сини Анині: Дішон. А сини Дішонові: Хамран, і Ешбан, і Їтран, і Керан.
41 O filho de Aná foi Disom. Os filhos de Disom foram: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Сини Ецерові: Білган, і Зааван, Яакан. Сини Дішонові: Уц та Аран.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã foram: Uz e Arã.
43 А оце царі, що царювали в Едомовому краї перед зацарюванням царя в Ізраїлевих синів: Бела, Беорів син, а ім'я його міста Дінгава.
43 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor. E o nome da sua cidade era Dinabá.
44 І помер Бела, а замість нього зацарював Йовав, Зерахів син з Боцри.
44 Belá morreu e, em seu lugar, reinou Jobabe, filho de Zera, de Bozra.
45 І помер Йовав, а замість нього зацарював Хушам із краю теманянина.
45 Jobabe morreu e, em seu lugar, reinou Husão, da terra dos temanitas.
46 І помер Хушам, а замість нього зацарював Гадад, Бедадів син, що побив був Мідіяна на Моавському полі, а ім'я місту його Авіт.
46 Husão morreu e, em seu lugar, reinou Hadade, filho de Bedade. Este derrotou Midiã no campo de Moabe. O nome da sua cidade era Avite.
47 І помер Гадад, а замість нього зацарював Самла з Масреки.
47 Hadade morreu e, em seu lugar, reinou Samlá, de Masreca.
48 І помер Самла, а замість нього зацарював Саул з Рехевот-Ганнагару.
48 Samlá morreu e, em seu lugar, reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
49 І помер Саул, а замість нього зацарював Баал-Ханан, син Ахборів.
49 Saul morreu e, em seu lugar, reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 І помер Баал-Ханан, а замість нього зацарював Гадад, а ім'я його міста Раї, а ім'я жінки його Мегетав'їл, дочка Матреда, дочки Ме-Загавової.
50 Baal-Hanã morreu e, em seu lugar, reinou Hadade. O nome de sua cidade era Paú, e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 І помер Гадад. І були потому провідники Едому: провідник Тімна, провідник Ал'я, провідник Єтет,
51 Hadade morreu. Estes são os nomes dos chefes de Edom: Timna, Alva, Jetete,
52 провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 провідник Маґдіїл, провідник Ірам, оце провідники Едому.
54 Magdiel e Irão. Estes são os chefes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.