1 Crônicas 1

Ukrainian Version (UKRUB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Адам 121, Сиф 8352, Енош 583,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Кенан 7018, Магалел'їл 4111, Яред 3382,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Енох 2585, Метушелах 4968, Ламех 3929,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Ной 5146, Сим 8035, Хам 2526 та Яфет 3315.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Сини 1121 Яфетові 3315: Ґомер 1586, і Маґоґ 4031, і Мадай 4074, і Яван 3120, і Тувал 8422, і Мешех 4902, і Тірас 8494.
5 Os filhos de Jafé: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
6 А сини 1121 Ґомерові 1586: Ашкеназ 813 і Діфат 7384, і Тоґарма 8425.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
7 А сини 1121 Яванові 3120: Еліша 473 й Таршіша 8659, кіттяни 3794 й роданяни 1721.
7 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
8 Сини 1121 Хамові 2526: Куш 3568 і Міцраїм 4714, Пут 6316 і Ханаан 3667.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute e Canaã.
9 А сини 1121 Кушеві 3568: Шева 5434, і Хавіла 2341, і Савта 5454, і Раама 7484, і Савтеха 5455. А сини 1121 Рамині 7484: Шева 7614 й Дедан 1719.
9 E os filhos de Cuxe: Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá eram Sabá e Dedã.
10 А Куш 3568 породив 3205 8804 Німрода 5248, він зачав 2490 8689 бути велетом 1368 на землі 776.
10 E Cuxe gerou Ninrode: Ele começou a ser poderoso sobre a terra.
11 А Міцраїм 4714 породив 3205 8804 лудян 3866, і анам'ян 6047, і легав'ян 3853, і нафтух'ян 5320,
11 E Mizraim gerou os ludeus, e os anameus, e os leabeus, e os naftueus,
12 і патрусян 6625, і каслух'ян 3695, що вийшли 3318 8804 звідти филистимляни 6430, і кафторян 3732.
12 e os patruseus, e os caslueus (dos quais vieram os filisteus) e os caftoreus.
13 А Ханаан породив Сидона, свого первородженого, і Хета,
13 E Canaã gerou Sidom, o seu primogênito, e Hete,
14 і євусеянина, і амореянина, і ґірґашеянина,
14 os jebuseus também, e os amorreus, e os girgaseus,
15 і хіввеянина, і аркеянина, і сінеянина,
15 e os heveus, e os arqueus, e os sineus,
16 і арвадянина, і цемарянина, і хаматянина.
16 e os arvadeus, e os zemareus, e os hamateus.
17 Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам. Сини Арамові: і Уц, і Хул, і Ґетер, і Мешех.
17 Os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã, e Uz, e Hul, e Geter e Meseque.
18 А Арпахшад породив Шалаха, а Шалах породив Евера.
18 E Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou Héber.
19 А Еверові народилося двоє синів, ім'я одному Пелеґ, бо за його днів була поділена земля, а ім'я брата його Йоктан.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um era Pelegue; porque nos seus dias a terra foi dividida; e o nome do seu irmão era Joctã.
20 А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хацармавета, і Єраха,
20 E Joctã gerou Almodá, e Selefe, e Hazar-Mavé, e Jerá,
21 і Гадорама, і Узала, і Діклу,
21 e a Hadorão, e Uzal, e Dicla,
22 і Евала, і Авімаїла, і Шеву,
22 e Ebal, e Abimael, e Sabá,
23 і Офіра, і Хавілу, і Йовава, усі вони сини Йоктанові.
23 e Ofir, e Havilá, e a Jobabe. Todos estes foram os filhos de Joctã.
24 Сим, Арпахшад, Шелах,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Пелеґ, Реу,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Серуґ, Нахор, Терах,
26 Serugue, Naor, Tera,
27 Аврам, він же Авраам.
27 Abrão; que é Abraão.
28 Сини Авраамові: Ісак та Ізмаїл.
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Оце їхні нащадки: первороджений Ізмаїлів Невайот, і Кедар, і Адбеїл, і Мівсам,
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, e Adbeel e Mibsão,
30 Мішма, і Дума, Масса, Хадад, і Тема,
30 Misma, e Dumá, Massá, Hadade, e Temá,
31 Єтур, Нафіш, і Кедема, оце вони сини Ізмаїлові.
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes são os filhos de Ismael.
32 А сини Кетури, Авраамової наложниці: вона породила Зімрана, і Йокшана, і Медана, і Мідіяна, і Їшбака, і Шуаха. А Йокшанові сини: Шева й Дедан.
32 Ora, os filhos de Quetura, concubina de Abraão; ela deu à luz Zinrã, e Jocsã, e Medã, e Midiã, e Isbaque, e a Suá. E os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 А Мідіянові сини: Ефа, і Ефер, і Ханох, і Авіда, і Елдаа, ці всі сини Кетури.
33 E os filhos de Midiã: Efá, e Efer, e Enoque, e Abida, e Elda. Todos estes são os filhos de Quetura.
34 А Авраам породив Ісака. Ісакові сини: Ісав і Ізраїль.
34 E Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Ісавові сини: Еліфаз, Реуїл, і Єуш, і Йалам, і Кора.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, e Jeús, e Jalão, e Corá.
36 Сини Еліфазові: Теман і Омар, Цефі й Ґатам, Кеназ і Тімна, і Амалик.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, e Omar, Zefi e Gaetã, Quenaz, e Timna, e Amaleque.
37 Сини Реуїлові: Нахат, Зерах, Шамма й Мізза.
37 E filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 А сини Сеїрові: Лотан, і Шовал, і Ців'он, і Ана, і Дішон, і Ецер, і Дішан.
38 E os filhos de Seir: Lotã, e Sobal, e Zibeão, e Aná, e Disom, e Eser, e Disã.
39 А сини Лотанові: Хорі, і Гомам, і Ахот, Лотан, Тімна.
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e Timna era irmã de Lotã.
40 Сини Шовалові: Ал'ян, і Манахат, і Евал, Шефі, і Онам. А сини Ців'онові: Айя й Ана.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, e Manaate, e Ebal, Sefô, e Onã. E os filhos de Zibeão eram Aías e Aná.
41 А сини Анині: Дішон. А сини Дішонові: Хамран, і Ешбан, і Їтран, і Керан.
41 Os filhos de Aná: Disom. E os filhos de Disom: Hanrão, e Esbã, e Itrã, e Querã.
42 Сини Ецерові: Білган, і Зааван, Яакан. Сини Дішонові: Уц та Аран.
42 Os filhos de Eser: Bilã, e Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz, e Arã.
43 А оце царі, що царювали в Едомовому краї перед зацарюванням царя в Ізраїлевих синів: Бела, Беорів син, а ім'я його міста Дінгава.
43 Ora estes são os reis que reinaram na terra de Edom antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel: Belá, o filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
44 І помер Бела, а замість нього зацарював Йовав, Зерахів син з Боцри.
44 E morreu Belá e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá de Bozra.
45 І помер Йовав, а замість нього зацарював Хушам із краю теманянина.
45 E morreu Jobabe e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 І помер Хушам, а замість нього зацарював Гадад, Бедадів син, що побив був Мідіяна на Моавському полі, а ім'я місту його Авіт.
46 E morreu Husão e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu Midiã, no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
47 І помер Гадад, а замість нього зацарював Самла з Масреки.
47 E morreu Hadade e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 І помер Самла, а замість нього зацарював Саул з Рехевот-Ганнагару.
48 E morreu Samlá e reinou em seu lugar Saul, de Reobote próximo ao rio.
49 І помер Саул, а замість нього зацарював Баал-Ханан, син Ахборів.
49 E morreu Saul e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 І помер Баал-Ханан, а замість нього зацарював Гадад, а ім'я його міста Раї, а ім'я жінки його Мегетав'їл, дочка Матреда, дочки Ме-Загавової.
50 E morreu Baal-Hanã e reinou em seu lugar Hadade; e o nome da sua cidade era Paí; e o nome da sua esposa era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 І помер Гадад. І були потому провідники Едому: провідник Тімна, провідник Ал'я, провідник Єтет,
51 Hadade também morreu. E os xeiques de Edom eram: o xeique Timna, o xeique Alva, o xeique Jetete,
52 провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон,
52 o xeique Oolibama, o xeique Elá, o xeique Pinom,
53 провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар,
53 o xeique Quenaz, o xeique Temã, o xeique Mibzar,
54 провідник Маґдіїл, провідник Ірам, оце провідники Едому.
54 o xeique Magdiel, o xeique Irão. Estes são os xeiques de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.