1 Crônicas 1

Ukrainian Version (UKRUB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Адам 121, Сиф 8352, Енош 583,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Кенан 7018, Магалел'їл 4111, Яред 3382,
2 Quenã, Maalalel, Jarede,
3 Енох 2585, Метушелах 4968, Ламех 3929,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Ной 5146, Сим 8035, Хам 2526 та Яфет 3315.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Сини 1121 Яфетові 3315: Ґомер 1586, і Маґоґ 4031, і Мадай 4074, і Яван 3120, і Тувал 8422, і Мешех 4902, і Тірас 8494.
5 Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 А сини 1121 Ґомерові 1586: Ашкеназ 813 і Діфат 7384, і Тоґарма 8425.
6 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 А сини 1121 Яванові 3120: Еліша 473 й Таршіша 8659, кіттяни 3794 й роданяни 1721.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 Сини 1121 Хамові 2526: Куш 3568 і Міцраїм 4714, Пут 6316 і Ханаан 3667.
8 Os filhos de Cam: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
9 А сини 1121 Кушеві 3568: Шева 5434, і Хавіла 2341, і Савта 5454, і Раама 7484, і Савтеха 5455. А сини 1121 Рамині 7484: Шева 7614 й Дедан 1719.
9 Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 А Куш 3568 породив 3205 8804 Німрода 5248, він зачав 2490 8689 бути велетом 1368 на землі 776.
10 Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
11 А Міцраїм 4714 породив 3205 8804 лудян 3866, і анам'ян 6047, і легав'ян 3853, і нафтух'ян 5320,
11 De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
12 і патрусян 6625, і каслух'ян 3695, що вийшли 3318 8804 звідти филистимляни 6430, і кафторян 3732.
12 os patrusins, os casluins {dos quais procederam os filisteus} e os caftoreus.
13 А Ханаан породив Сидона, свого первородженого, і Хета,
13 Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
14 і євусеянина, і амореянина, і ґірґашеянина,
14 e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 і хіввеянина, і аркеянина, і сінеянина,
15 dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
16 і арвадянина, і цемарянина, і хаматянина.
16 dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
17 Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам. Сини Арамові: і Уц, і Хул, і Ґетер, і Мешех.
17 Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 А Арпахшад породив Шалаха, а Шалах породив Евера.
18 Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
19 А Еверові народилося двоє синів, ім'я одному Пелеґ, бо за його днів була поділена земля, а ім'я брата його Йоктан.
19 A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
20 А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хацармавета, і Єраха,
20 Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
21 і Гадорама, і Узала, і Діклу,
21 Hadorão, Uzal, Diclá,
22 і Евала, і Авімаїла, і Шеву,
22 Ebal, Abimael, Sebá,
23 і Офіра, і Хавілу, і Йовава, усі вони сини Йоктанові.
23 Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
24 Сим, Арпахшад, Шелах,
24 Sem, Arfaxade, Selá;
25 Пелеґ, Реу,
25 Eber, Pelegue, Reú;
26 Серуґ, Нахор, Терах,
26 Serugue, Naor, Tera;
27 Аврам, він же Авраам.
27 Abrão, que é Abraão.
28 Сини Авраамові: Ісак та Ізмаїл.
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Оце їхні нащадки: первороджений Ізмаїлів Невайот, і Кедар, і Адбеїл, і Мівсам,
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Мішма, і Дума, Масса, Хадад, і Тема,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 Єтур, Нафіш, і Кедема, оце вони сини Ізмаїлові.
31 Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
32 А сини Кетури, Авраамової наложниці: вона породила Зімрана, і Йокшана, і Медана, і Мідіяна, і Їшбака, і Шуаха. А Йокшанові сини: Шева й Дедан.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
33 А Мідіянові сини: Ефа, і Ефер, і Ханох, і Авіда, і Елдаа, ці всі сини Кетури.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
34 А Авраам породив Ісака. Ісакові сини: Ісав і Ізраїль.
34 Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Ісавові сини: Еліфаз, Реуїл, і Єуш, і Йалам, і Кора.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Сини Еліфазові: Теман і Омар, Цефі й Ґатам, Кеназ і Тімна, і Амалик.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Сини Реуїлові: Нахат, Зерах, Шамма й Мізза.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 А сини Сеїрові: Лотан, і Шовал, і Ців'он, і Ана, і Дішон, і Ецер, і Дішан.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
39 А сини Лотанові: Хорі, і Гомам, і Ахот, Лотан, Тімна.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Сини Шовалові: Ал'ян, і Манахат, і Евал, Шефі, і Онам. А сини Ців'онові: Айя й Ана.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
41 А сини Анині: Дішон. А сини Дішонові: Хамран, і Ешбан, і Їтран, і Керан.
41 Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Сини Ецерові: Білган, і Зааван, Яакан. Сини Дішонові: Уц та Аран.
42 Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 А оце царі, що царювали в Едомовому краї перед зацарюванням царя в Ізраїлевих синів: Бела, Беорів син, а ім'я його міста Дінгава.
43 Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 І помер Бела, а замість нього зацарював Йовав, Зерахів син з Боцри.
44 Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 І помер Йовав, а замість нього зацарював Хушам із краю теманянина.
45 Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 І помер Хушам, а замість нього зацарював Гадад, Бедадів син, що побив був Мідіяна на Моавському полі, а ім'я місту його Авіт.
46 Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 І помер Гадад, а замість нього зацарював Самла з Масреки.
47 Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
48 І помер Самла, а замість нього зацарював Саул з Рехевот-Ганнагару.
48 Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
49 І помер Саул, а замість нього зацарював Баал-Ханан, син Ахборів.
49 Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
50 І помер Баал-Ханан, а замість нього зацарював Гадад, а ім'я його міста Раї, а ім'я жінки його Мегетав'їл, дочка Матреда, дочки Ме-Загавової.
50 Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 І помер Гадад. І були потому провідники Едому: провідник Тімна, провідник Ал'я, провідник Єтет,
51 E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон,
52 o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар,
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 провідник Маґдіїл, провідник Ірам, оце провідники Едому.
54 o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.