1 Crônicas 1

Ukrainian Version (UKRUB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Адам 121, Сиф 8352, Енош 583,
1 Os descendentes de Adão foram: Sete, Enos,
2 Кенан 7018, Магалел'їл 4111, Яред 3382,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Енох 2585, Метушелах 4968, Ламех 3929,
3 Enoque, Matusalém, Lameque
4 Ной 5146, Сим 8035, Хам 2526 та Яфет 3315.
4 e Noé. Os filhos de Noé foram:
5 Сини 1121 Яфетові 3315: Ґомер 1586, і Маґоґ 4031, і Мадай 4074, і Яван 3120, і Тувал 8422, і Мешех 4902, і Тірас 8494.
5 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 А сини 1121 Ґомерові 1586: Ашкеназ 813 і Діфат 7384, і Тоґарма 8425.
6 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 А сини 1121 Яванові 3120: Еліша 473 й Таршіша 8659, кіттяни 3794 й роданяни 1721.
7 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Сини 1121 Хамові 2526: Куш 3568 і Міцраїм 4714, Пут 6316 і Ханаан 3667.
8 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 А сини 1121 Кушеві 3568: Шева 5434, і Хавіла 2341, і Савта 5454, і Раама 7484, і Савтеха 5455. А сини 1121 Рамині 7484: Шева 7614 й Дедан 1719.
9 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 А Куш 3568 породив 3205 8804 Німрода 5248, він зачав 2490 8689 бути велетом 1368 на землі 776.
10 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
11 А Міцраїм 4714 породив 3205 8804 лудян 3866, і анам'ян 6047, і легав'ян 3853, і нафтух'ян 5320,
11 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
12 і патрусян 6625, і каслух'ян 3695, що вийшли 3318 8804 звідти филистимляни 6430, і кафторян 3732.
12 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
13 А Ханаан породив Сидона, свого первородженого, і Хета,
13 O filho mais velho de Canaã foi Sidom. Canaã também foi o antepassado dos hititas,
14 і євусеянина, і амореянина, і ґірґашеянина,
14 jebuseus, amorreus, girgaseus,
15 і хіввеянина, і аркеянина, і сінеянина,
15 heveus, arqueus, sineus,
16 і арвадянина, і цемарянина, і хаматянина.
16 arvadeus, zemareus e hamateus.
17 Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам. Сини Арамові: і Уц, і Хул, і Ґетер, і Мешех.
17 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Os descendentes de Arã foram:
18 А Арпахшад породив Шалаха, а Шалах породив Евера.
18 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
19 А Еверові народилося двоє синів, ім'я одному Пелеґ, бо за його днів була поділена земля, а ім'я брата його Йоктан.
19 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
20 А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хацармавета, і Єраха,
20 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 і Гадорама, і Узала, і Діклу,
21 Adorão, Uzal, Dicla,
22 і Евала, і Авімаїла, і Шеву,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 і Офіра, і Хавілу, і Йовава, усі вони сини Йоктанові.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
24 Сим, Арпахшад, Шелах,
24 Os descendentes de Sem foram: Arfaxade, Selá,
25 Пелеґ, Реу,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Серуґ, Нахор, Терах,
26 Serugue, Naor, Terá
27 Аврам, він же Авраам.
27 e Abrão, mais tarde chamado de Abraão.
28 Сини Авраамові: Ісак та Ізмаїл.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Оце їхні нащадки: первороджений Ізмаїлів Невайот, і Кедар, і Адбеїл, і Мівсам,
29 Estes são seus registros genealógicos: Os filhos de Ismael foram: Nebaiote, o mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Мішма, і Дума, Масса, Хадад, і Тема,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Єтур, Нафіш, і Кедема, оце вони сини Ізмаїлові.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 А сини Кетури, Авраамової наложниці: вона породила Зімрана, і Йокшана, і Медана, і Мідіяна, і Їшбака, і Шуаха. А Йокшанові сини: Шева й Дедан.
32 Estes foram os filhos de Quetura, concubina de Abraão: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 А Мідіянові сини: Ефа, і Ефер, і Ханох, і Авіда, і Елдаа, ці всі сини Кетури.
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Abraão com sua concubina Quetura.
34 А Авраам породив Ісака. Ісакові сини: Ісав і Ізраїль.
34 Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 Ісавові сини: Еліфаз, Реуїл, і Єуш, і Йалам, і Кора.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Сини Еліфазові: Теман і Омар, Цефі й Ґатам, Кеназ і Тімна, і Амалик.
36 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã, Quenaz e Amaleque, que nasceu a Timna.
37 Сини Реуїлові: Нахат, Зерах, Шамма й Мізза.
37 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 А сини Сеїрові: Лотан, і Шовал, і Ців'он, і Ана, і Дішон, і Ецер, і Дішан.
38 Os descendentes de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.
39 А сини Лотанові: Хорі, і Гомам, і Ахот, Лотан, Тімна.
39 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
40 Сини Шовалові: Ал'ян, і Манахат, і Евал, Шефі, і Онам. А сини Ців'онові: Айя й Ана.
40 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Maanate, Ebal, Sefô e Onã. Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná.
41 А сини Анині: Дішон. А сини Дішонові: Хамран, і Ешбан, і Їтран, і Керан.
41 O filho de Aná foi Disom. Os descendentes de Disom foram: Hendã,
42 Сини Ецерові: Білган, і Зааван, Яакан. Сини Дішонові: Уц та Аран.
42 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã. Os descendentes de Disã
43 А оце царі, що царювали в Едомовому краї перед зацарюванням царя в Ізраїлевих синів: Бела, Беорів син, а ім'я його міста Дінгава.
43 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei: Belá, filho de Beor, reinou na cidade de Dinabá.
44 І помер Бела, а замість нього зацарював Йовав, Зерахів син з Боцри.
44 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
45 І помер Йовав, а замість нього зацарював Хушам із краю теманянина.
45 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
46 І помер Хушам, а замість нього зацарював Гадад, Бедадів син, що побив був Мідіяна на Моавському полі, а ім'я місту його Авіт.
46 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
47 І помер Гадад, а замість нього зацарював Самла з Масреки.
47 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
48 І помер Самла, а замість нього зацарював Саул з Рехевот-Ганнагару.
48 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
49 І помер Саул, а замість нього зацарював Баал-Ханан, син Ахборів.
49 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
50 І помер Баал-Ханан, а замість нього зацарював Гадад, а ім'я його міста Раї, а ім'я жінки його Мегетав'їл, дочка Матреда, дочки Ме-Загавової.
50 Quando Baal-Hanã morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 І помер Гадад. І були потому провідники Едому: провідник Тімна, провідник Ал'я, провідник Єтет,
51 Então Hadade morreu. Os chefes dos clãs de Edom foram: Timna, Alvá,
52 провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 провідник Маґдіїл, провідник Ірам, оце провідники Едому.
54 Magdiel e Irã. Esses foram os chefes dos clãs de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.