Salmos 9
Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs BKJ
1 Керівнику хору. На мотив «Смерть сина». Псалом Давидів.
1 Ao Músico-chefe sobre Mute-laben, Salmo de Davi. Eu te louvarei, ó SENHOR, com todo o meu coração; anunciarei todas as tuas obras maravilhosas.
2 Славитиму Тебе, Господи, від щирого серця,
2 Eu ficarei feliz e me regozijarei em ti; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Радітиму й веселитимусь Тобою,
3 Quando os meus inimigos retornarem, eles cairão e perecerão na tua presença.
4 Коли вороги мої відсахнулися назад,
4 Porque tu mantiveste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no trono, julgando certo.
5 Бо Ти підтримав мене на суді у позові моєму проти них;
5 Tu repreendeste os pagãos, destruíste os perversos; apagaste o nome deles para sempre e sempre.
6 Ти звинуватив народи, згубив нечестивих,
6 Ó, tu inimigo! As destruições chegaram a um fim perpétuo; e tu destruíste as cidades; seu memorial pereceu com elas.
7 Руйнування ворога завершене навіки;
7 Mas o SENHOR durará para sempre; ele preparou o seu trono para o juízo.
8 А Господь перебуватиме вічно,
8 E ele julgará o mundo com justiça; ministrará juízo às pessoas com retidão.
9 Він судитиме всесвіт за правдою,
9 O SENHOR será também um refúgio para o oprimido; um refúgio em tempos de dificuldade.
10 І буде Господь сховищем пригніченому,
10 E aqueles que conhecem o teu nome colocarão sua confiança em ti; porque tu, SENHOR, não abandonaste aqueles que te buscam.
11 Надію покладатимуть на Тебе всі, хто знає ім’я Твоє,
11 Cantai louvores ao SENHOR, que habita em Sião; declarai entre os povos os seus feitos.
12 Співайте Господеві, Що мешкає на Сіоні,
12 Quando ele faz inquisição por sangue, lembra-se deles; ele não se esquece do clamor dos humildes.
13 Бо Він вимагає розплати за кров невинних, пам’ятає про них,
13 Tem misericórdia de mim, ó SENHOR; considera a minha dificuldade; que eu sofro por causa daqueles que me odeiam, tu que me levantas dos portões da morte.
14 Змилуйся наді мною, Господи, поглянь, як гнітять мене мої ненависники,
14 Para que eu possa anunciar todo o teu louvor nos portões da filha de Sião, e me regozijarei na tua salvação.
15 щоби звіщав я хвалу Тобі
15 Os pagãos afundaram-se na cova que eles fizeram; na rede que eles esconderam estão presos os seus pés.
16 Народи попадали в яму, яку самі ж і викопали,
16 O SENHOR é conhecido pelo juízo que executou; o perverso é enlaçado na obra de suas próprias mãos. Higaiom; Selá.
17 Виявив Себе Господь, вчинивши суд:
17 Os perversos se voltarão para o inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Зійдуть нечестиві до царства мертвих –
18 Porque o necessitado não será sempre esquecido; a expectativa dos pobres não perecerá para sempre.
19 Але вбогий не назавжди буде забутий,
19 Levanta-te, ó SENHOR; que o homem não prevaleça; que os pagãos sejam julgados à tua vista.
20 Повстань, Господи! Нехай не перемагає людина!
20 Coloque-os em medo, ó SENHOR; para que as nações saibam que elas nada são além de homens. Selá.
21 Наведи жах на них, Господи,
21 — ausente —
22 Чому, Господи, Ти стоїш осторонь,
22 — ausente —
23 Нечестивий пихато переслідує пригніченого –
23 — ausente —
24 Бо хизується нечестивий пристрастями душі своєї
24 — ausente —
25 Зухвало нехтує нечестивець тим, щоб Господа шукати,
25 — ausente —
26 Його справи йдуть успішно повсякчас,
26 — ausente —
27 Говорить він у серці своєму: «Не похитнуся,
27 — ausente —
28 Його вуста наповнені прокляттям, підступом і пригніченням,
28 — ausente —
29 Залягає він у засідку біля огороджених поселень,
29 — ausente —
30 Чатує у схованці, немов лев у лігві;
30 — ausente —
31 Понівечений, він згинається й падає,
31 — ausente —
32 Говорить безбожний у своєму серці: «Бог забув, Він сховав обличчя Своє,
32 — ausente —
33 Повстань, Господи! Здійми руку Твою, Боже!
33 — ausente —
34 Чому нехтує Богом нечестивий,
34 — ausente —
35 Але ж Ти бачиш! На утиск і гніт Ти уважно дивишся,
35 — ausente —
36 Зламай же плече нечестивому й злому,
36 — ausente —
37 Господь – Цар на віки вічні,
37 — ausente —
38 Бажання бідних Ти чуєш, Господи,
38 — ausente —
39 щоб здійснити правосуддя для сироти й пригніченого,
39 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.