Salmos 9

Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Керівнику хору. На мотив «Смерть сина». Псалом Давидів.
1 Eu te louvarei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Славитиму Тебе, Господи, від щирого серця,
2 Em ti me alegrarei e saltarei de prazer; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Радітиму й веселитимусь Тобою,
3 Porquanto os meus inimigos retrocederam e caíram; e pereceram diante da tua face.
4 Коли вороги мої відсахнулися назад,
4 Pois tu tens sustentado o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
5 Бо Ти підтримав мене на суді у позові моєму проти них;
5 Repreendeste as nações, destruíste os ímpios, apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
6 Ти звинуватив народи, згубив нечестивих,
6 Oh! Inimigo! Consumaram-se as assolações; — tu arrasaste as cidades, e a sua memória pereceu com elas.
7 Руйнування ворога завершене навіки;
7 Mas o Senhor está assentado perpetuamente; já preparou o seu tribunal para julgar.
8 А Господь перебуватиме вічно,
8 Ele mesmo julgará o mundo com justiça; julgará os povos com retidão.
9 Він судитиме всесвіт за правдою,
9 O Senhor será também um alto refúgio para o oprimido; um alto refúgio em tempos de angústia.
10 І буде Господь сховищем пригніченому,
10 E em ti confiarão os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor , nunca desamparaste os que te buscam.
11 Надію покладатимуть на Тебе всі, хто знає ім’я Твоє,
11 Cantai louvores ao Senhor , que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos,
12 Співайте Господеві, Що мешкає на Сіоні,
12 pois inquire do derramamento de sangue e lembra-se dele; não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Бо Він вимагає розплати за кров невинних, пам’ятає про них,
13 Tem misericórdia de mim, Senhor ; vê como me fazem sofrer aqueles que me aborrecem, tu que me levantas das portas da morte;
14 Змилуйся наді мною, Господи, поглянь, як гнітять мене мої ненависники,
14 para que eu conte todos os teus louvores às portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
15 щоби звіщав я хвалу Тобі
15 As nações precipitaram-se na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
16 Народи попадали в яму, яку самі ж і викопали,
16 O Senhor é conhecido pelo juízo que fez; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos. (Higaiom; Selá)
17 Виявив Себе Господь, вчинивши суд:
17 Os ímpios serão lançados no inferno e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Зійдуть нечестиві до царства мертвих –
18 Porque o necessitado não será esquecido para sempre, nem a expectação dos pobres se malogrará perpetuamente.
19 Але вбогий не назавжди буде забутий,
19 Levanta-te, Senhor ! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações perante a tua face.
20 Повстань, Господи! Нехай не перемагає людина!
20 Tu os pões em medo, Senhor , para que saibam as nações que são constituídas por meros homens. (Selá)
21 Наведи жах на них, Господи,
21 — ausente —
22 Чому, Господи, Ти стоїш осторонь,
22 — ausente —
23 Нечестивий пихато переслідує пригніченого –
23 — ausente —
24 Бо хизується нечестивий пристрастями душі своєї
24 — ausente —
25 Зухвало нехтує нечестивець тим, щоб Господа шукати,
25 — ausente —
26 Його справи йдуть успішно повсякчас,
26 — ausente —
27 Говорить він у серці своєму: «Не похитнуся,
27 — ausente —
28 Його вуста наповнені прокляттям, підступом і пригніченням,
28 — ausente —
29 Залягає він у засідку біля огороджених поселень,
29 — ausente —
30 Чатує у схованці, немов лев у лігві;
30 — ausente —
31 Понівечений, він згинається й падає,
31 — ausente —
32 Говорить безбожний у своєму серці: «Бог забув, Він сховав обличчя Своє,
32 — ausente —
33 Повстань, Господи! Здійми руку Твою, Боже!
33 — ausente —
34 Чому нехтує Богом нечестивий,
34 — ausente —
35 Але ж Ти бачиш! На утиск і гніт Ти уважно дивишся,
35 — ausente —
36 Зламай же плече нечестивому й злому,
36 — ausente —
37 Господь – Цар на віки вічні,
37 — ausente —
38 Бажання бідних Ти чуєш, Господи,
38 — ausente —
39 щоб здійснити правосуддя для сироти й пригніченого,
39 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.