Salmos 39
Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs ARA
1 Керівнику хору. Псалом Давидів.
1 Disse comigo mesmo: guardarei os meus caminhos, para não pecar com a língua; porei mordaça à minha boca, enquanto estiver na minha presença o ímpio.
2 Непохитно я надіявся на Господа, і Він прихилився до мене
2 Emudeci em silêncio, calei acerca do bem, e a minha dor se agravou.
3 Він підняв мене зі згубної ями,
3 Esbraseou-se-me no peito o coração; enquanto eu meditava, ateou-se o fogo; então, disse eu com a própria língua:
4 І вклав Він в уста мої нову пісню –
4 Dá-me a conhecer, Senhor , o meu fim e qual a soma dos meus dias, para que eu reconheça a minha fragilidade.
5 Блаженний той,
5 Deste aos meus dias o comprimento de alguns palmos; à tua presença, o prazo da minha vida é nada. Na verdade, todo homem, por mais firme que esteja, é pura vaidade.
6 Численні чудеса, які Ти,
6 Com efeito, passa o homem como uma sombra; em vão se inquieta; amontoa tesouros e não sabe quem os levará.
7 Не забажав Ти ані жертви, ані дару,
7 E eu, Senhor, que espero? Tu és a minha esperança.
8 Тоді сказав я: «Ось я прийшов,
8 Livra-me de todas as minhas iniquidades; não me faças o opróbrio do insensato.
9 Я бажаю виконати Твою волю, мій Боже,
9 Emudeço, não abro os lábios porque tu fizeste isso.
10 Я звіщав правду у великому зібранні;
10 Tira de sobre mim o teu flagelo; pelo golpe de tua mão, estou consumido.
11 Праведність Твою я не приховував у моєму серці,
11 Quando castigas o homem com repreensões, por causa da iniquidade, destróis nele, como traça, o que tem de precioso. Com efeito, todo homem é pura vaidade.
12 Ти ж, Господи,
12 Ouve, Senhor , a minha oração, escuta-me quando grito por socorro; não te emudeças à vista de minhas lágrimas, porque sou forasteiro à tua presença, peregrino como todos os meus pais o foram.
13 Бо оточили мене біди – немає їм ліку!
13 Desvia de mim o olhar, para que eu tome alento, antes que eu passe e deixe de existir.
14 Нехай бажанням Твоїм, Господи, буде визволити мене!
14 — ausente —
15 Нехай посоромляться й ганьбою вкриються ті,
15 — ausente —
16 Нехай вжахнуться через свій сором ті,
16 — ausente —
17 Нехай же веселяться й радіють Тобою всі,
17 — ausente —
18 Я ж принижений та бідний,
18 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.