Salmos 89
Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs VC
1 Əzraⱨliⱪ Etan yazƣan «Masⱪil»: —
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Qünki mǝn: Ɵzgǝrmǝs muⱨǝbbǝt mǝnggügǝ tiklinip mangidu,
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Sǝn dedingki: —
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 Sening ǝwladingni mǝnggü dawam ⱪildurimǝn,
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Ⱨǝm asmanlarmu Sening mɵjiziliringni tǝbriklǝydu, i Pǝrwǝrdigar,
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Qünki asmanlarda Pǝrwǝrdigarning tǝngdixi barmu?
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Tǝngrining ⱨǝywisi muⱪǝddǝslǝrning mǝjlisidikilǝrni ⱪattiⱪ titritidu,
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 I Pǝrwǝrdigar, samawiy ⱪoxunlarning Sǝrdari bolƣan Huda,
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Dengizning mǝƣrurluⱪi üstidin ⱨɵküm sürisǝn,
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Raⱨabni ɵlgüdǝk yanjidingsǝn,
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Asmanlar Seningki, zeminmu Seningkidur,
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Ximal wǝ jǝnubni, ularni yaratⱪansǝn,
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Ⱪudrǝtlik bilǝk Seningkidur;
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Tǝhtingning uli ⱨǝⱪⱪaniyliⱪ ⱨǝm adalǝttur,
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Tǝntǝnǝ sadasini bilgǝn hǝlⱪ bǝhtliktur;
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 Ular namingda kün boyi xad bolar,
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Qünki ularning küqining xan-xǝripi ɵzüngdursǝn,
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Qünki Pǝrwǝrdigar bizning ⱪalⱪinimiz,
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Sǝn burun Ɵz mɵmin bǝndǝnggǝ ƣayibanǝ alamǝttǝ kɵrünüp sɵz ⱪilip xundaⱪ degǝnidingsǝn: —
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Ⱪulum Dawutni taptim,
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Ⱪolum uningƣa yar boluxⱪa bekitilgǝn,
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 Düxmǝn uningdin ⱨeq alwan-seliⱪ almaydu,
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Bǝlki Mǝn rǝⱪiblirini uning aldida yanjiymǝn,
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Ɵz ⱨǝⱪiⱪǝt-sadaⱪitim ⱨǝm meⱨir-muⱨǝbbitim uningƣa yar bolar,
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Mǝn uning ⱪolini dengiz üstidǝ,
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 U Meni qaⱪirip dǝyduki: —
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Mǝn yǝnǝ uni Mening tunji oƣlum dǝp,
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Mening muⱨǝbbitimni uning üqün ǝbǝdiy ⱪaldurimǝn,
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Mǝn uning nǝslini ǝbǝdiylǝxtürimǝn,
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 Mubada oƣulliri Tǝwrat-ⱪanunumdin qiⱪip,
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 Bǝlgilimilirimni buzsa,
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 — U waⱪitta itaǝtsizlikini tayaⱪ bilǝn,
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 Lekin muⱨǝbbitimni uningdin üzüp ⱪoymaymǝn,
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 Mǝn tüzgǝn ǝⱨdǝmni ǝsla buzmaymǝn,
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Mǝn bir ⱪetim pak-muⱪǝddǝslikimgǝ ⱪǝsǝm iqtim —
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 «Uning ǝwladi ǝbǝdiy dawamlixar;
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 U ay kǝbi mǝnggülük mustǝⱨkǝmlinǝr,
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Biraⱪ Sǝn bularni qǝtkǝ ⱪeⱪip, tenip kǝtting;
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Ⱪulung bilǝn tüzgǝn ǝⱨdidin waz kǝqting,
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Uning barliⱪ tam-pasillirini yiⱪitip,
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Yoldin ɵtüwatⱪanlarning ⱨǝmmisi uni bulimaⱪta,
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Uni ǝzgǝnlǝrning ong ⱪolini yuⱪiri kɵtürdüng,
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Bǝrⱨǝⱪ, Sǝn uning ⱪiliqining bisini ⱪayriwǝtting,
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Uning julaliⱪini yoⱪitip,
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Yaxliⱪ künlirini Sǝn ⱪisⱪartting,
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 Ⱪaqanƣiqǝ, i Pǝrwǝrdigar?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Manga nisbǝtǝn, ɵmürning ⱪis ikǝnlikini ǝstǝ tutⱪin!
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Ⱪeni, ⱪaysi adǝm yaxap ɵlümni kɵrmǝydikǝn?
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Sǝn ⱨǝⱪiⱪǝt-sadaⱪitingdǝ Dawutⱪa ⱪǝsǝm iqkǝn,
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Ⱪulliring uqrawatⱪan mǝshirilǝrni yad ǝtkǝysǝn, i Rǝb —
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Düxmǝnliringning Ɵzüng mǝsiⱨ ⱪilƣanning ⱪǝdǝmlirini ⱪanqilik mǝshiriliginini,
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Pǝrwǝrdigarƣa mǝnggügǝ tǝxǝkkür-mǝdⱨiyǝ ⱪayturulsun!
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.