Salmos 89

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Əzraⱨliⱪ Etan yazƣan «Masⱪil»: —
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Qünki mǝn: Ɵzgǝrmǝs muⱨǝbbǝt mǝnggügǝ tiklinip mangidu,
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 Sǝn dedingki: —
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 Sening ǝwladingni mǝnggü dawam ⱪildurimǝn,
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Ⱨǝm asmanlarmu Sening mɵjiziliringni tǝbriklǝydu, i Pǝrwǝrdigar,
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Qünki asmanlarda Pǝrwǝrdigarning tǝngdixi barmu?
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Tǝngrining ⱨǝywisi muⱪǝddǝslǝrning mǝjlisidikilǝrni ⱪattiⱪ titritidu,
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 I Pǝrwǝrdigar, samawiy ⱪoxunlarning Sǝrdari bolƣan Huda,
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Dengizning mǝƣrurluⱪi üstidin ⱨɵküm sürisǝn,
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Raⱨabni ɵlgüdǝk yanjidingsǝn,
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Asmanlar Seningki, zeminmu Seningkidur,
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Ximal wǝ jǝnubni, ularni yaratⱪansǝn,
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Ⱪudrǝtlik bilǝk Seningkidur;
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Tǝhtingning uli ⱨǝⱪⱪaniyliⱪ ⱨǝm adalǝttur,
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Tǝntǝnǝ sadasini bilgǝn hǝlⱪ bǝhtliktur;
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Ular namingda kün boyi xad bolar,
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Qünki ularning küqining xan-xǝripi ɵzüngdursǝn,
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Qünki Pǝrwǝrdigar bizning ⱪalⱪinimiz,
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Sǝn burun Ɵz mɵmin bǝndǝnggǝ ƣayibanǝ alamǝttǝ kɵrünüp sɵz ⱪilip xundaⱪ degǝnidingsǝn: —
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Ⱪulum Dawutni taptim,
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 Ⱪolum uningƣa yar boluxⱪa bekitilgǝn,
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Düxmǝn uningdin ⱨeq alwan-seliⱪ almaydu,
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 Bǝlki Mǝn rǝⱪiblirini uning aldida yanjiymǝn,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 Ɵz ⱨǝⱪiⱪǝt-sadaⱪitim ⱨǝm meⱨir-muⱨǝbbitim uningƣa yar bolar,
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 Mǝn uning ⱪolini dengiz üstidǝ,
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 U Meni qaⱪirip dǝyduki: —
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Mǝn yǝnǝ uni Mening tunji oƣlum dǝp,
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 Mening muⱨǝbbitimni uning üqün ǝbǝdiy ⱪaldurimǝn,
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 Mǝn uning nǝslini ǝbǝdiylǝxtürimǝn,
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 Mubada oƣulliri Tǝwrat-ⱪanunumdin qiⱪip,
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 Bǝlgilimilirimni buzsa,
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 — U waⱪitta itaǝtsizlikini tayaⱪ bilǝn,
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 Lekin muⱨǝbbitimni uningdin üzüp ⱪoymaymǝn,
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 Mǝn tüzgǝn ǝⱨdǝmni ǝsla buzmaymǝn,
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Mǝn bir ⱪetim pak-muⱪǝddǝslikimgǝ ⱪǝsǝm iqtim —
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 «Uning ǝwladi ǝbǝdiy dawamlixar;
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 U ay kǝbi mǝnggülük mustǝⱨkǝmlinǝr,
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Biraⱪ Sǝn bularni qǝtkǝ ⱪeⱪip, tenip kǝtting;
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Ⱪulung bilǝn tüzgǝn ǝⱨdidin waz kǝqting,
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Uning barliⱪ tam-pasillirini yiⱪitip,
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Yoldin ɵtüwatⱪanlarning ⱨǝmmisi uni bulimaⱪta,
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Uni ǝzgǝnlǝrning ong ⱪolini yuⱪiri kɵtürdüng,
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Bǝrⱨǝⱪ, Sǝn uning ⱪiliqining bisini ⱪayriwǝtting,
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Uning julaliⱪini yoⱪitip,
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Yaxliⱪ künlirini Sǝn ⱪisⱪartting,
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Ⱪaqanƣiqǝ, i Pǝrwǝrdigar?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Manga nisbǝtǝn, ɵmürning ⱪis ikǝnlikini ǝstǝ tutⱪin!
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Ⱪeni, ⱪaysi adǝm yaxap ɵlümni kɵrmǝydikǝn?
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Sǝn ⱨǝⱪiⱪǝt-sadaⱪitingdǝ Dawutⱪa ⱪǝsǝm iqkǝn,
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Ⱪulliring uqrawatⱪan mǝshirilǝrni yad ǝtkǝysǝn, i Rǝb —
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 Düxmǝnliringning Ɵzüng mǝsiⱨ ⱪilƣanning ⱪǝdǝmlirini ⱪanqilik mǝshiriliginini,
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Pǝrwǝrdigarƣa mǝnggügǝ tǝxǝkkür-mǝdⱨiyǝ ⱪayturulsun!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.