Salmos 89

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Əzraⱨliⱪ Etan yazƣan «Masⱪil»: —
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Qünki mǝn: Ɵzgǝrmǝs muⱨǝbbǝt mǝnggügǝ tiklinip mangidu,
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 Sǝn dedingki: —
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 Sening ǝwladingni mǝnggü dawam ⱪildurimǝn,
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 Ⱨǝm asmanlarmu Sening mɵjiziliringni tǝbriklǝydu, i Pǝrwǝrdigar,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Qünki asmanlarda Pǝrwǝrdigarning tǝngdixi barmu?
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 Tǝngrining ⱨǝywisi muⱪǝddǝslǝrning mǝjlisidikilǝrni ⱪattiⱪ titritidu,
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 I Pǝrwǝrdigar, samawiy ⱪoxunlarning Sǝrdari bolƣan Huda,
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Dengizning mǝƣrurluⱪi üstidin ⱨɵküm sürisǝn,
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Raⱨabni ɵlgüdǝk yanjidingsǝn,
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Asmanlar Seningki, zeminmu Seningkidur,
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Ximal wǝ jǝnubni, ularni yaratⱪansǝn,
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Ⱪudrǝtlik bilǝk Seningkidur;
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Tǝhtingning uli ⱨǝⱪⱪaniyliⱪ ⱨǝm adalǝttur,
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Tǝntǝnǝ sadasini bilgǝn hǝlⱪ bǝhtliktur;
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 Ular namingda kün boyi xad bolar,
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 Qünki ularning küqining xan-xǝripi ɵzüngdursǝn,
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 Qünki Pǝrwǝrdigar bizning ⱪalⱪinimiz,
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Sǝn burun Ɵz mɵmin bǝndǝnggǝ ƣayibanǝ alamǝttǝ kɵrünüp sɵz ⱪilip xundaⱪ degǝnidingsǝn: —
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 Ⱪulum Dawutni taptim,
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 Ⱪolum uningƣa yar boluxⱪa bekitilgǝn,
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 Düxmǝn uningdin ⱨeq alwan-seliⱪ almaydu,
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 Bǝlki Mǝn rǝⱪiblirini uning aldida yanjiymǝn,
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 Ɵz ⱨǝⱪiⱪǝt-sadaⱪitim ⱨǝm meⱨir-muⱨǝbbitim uningƣa yar bolar,
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 Mǝn uning ⱪolini dengiz üstidǝ,
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 U Meni qaⱪirip dǝyduki: —
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Mǝn yǝnǝ uni Mening tunji oƣlum dǝp,
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 Mening muⱨǝbbitimni uning üqün ǝbǝdiy ⱪaldurimǝn,
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 Mǝn uning nǝslini ǝbǝdiylǝxtürimǝn,
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 Mubada oƣulliri Tǝwrat-ⱪanunumdin qiⱪip,
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 Bǝlgilimilirimni buzsa,
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 — U waⱪitta itaǝtsizlikini tayaⱪ bilǝn,
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Lekin muⱨǝbbitimni uningdin üzüp ⱪoymaymǝn,
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 Mǝn tüzgǝn ǝⱨdǝmni ǝsla buzmaymǝn,
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Mǝn bir ⱪetim pak-muⱪǝddǝslikimgǝ ⱪǝsǝm iqtim —
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 «Uning ǝwladi ǝbǝdiy dawamlixar;
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 U ay kǝbi mǝnggülük mustǝⱨkǝmlinǝr,
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 Biraⱪ Sǝn bularni qǝtkǝ ⱪeⱪip, tenip kǝtting;
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Ⱪulung bilǝn tüzgǝn ǝⱨdidin waz kǝqting,
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Uning barliⱪ tam-pasillirini yiⱪitip,
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Yoldin ɵtüwatⱪanlarning ⱨǝmmisi uni bulimaⱪta,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Uni ǝzgǝnlǝrning ong ⱪolini yuⱪiri kɵtürdüng,
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Bǝrⱨǝⱪ, Sǝn uning ⱪiliqining bisini ⱪayriwǝtting,
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Uning julaliⱪini yoⱪitip,
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 Yaxliⱪ künlirini Sǝn ⱪisⱪartting,
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 Ⱪaqanƣiqǝ, i Pǝrwǝrdigar?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Manga nisbǝtǝn, ɵmürning ⱪis ikǝnlikini ǝstǝ tutⱪin!
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 Ⱪeni, ⱪaysi adǝm yaxap ɵlümni kɵrmǝydikǝn?
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Sǝn ⱨǝⱪiⱪǝt-sadaⱪitingdǝ Dawutⱪa ⱪǝsǝm iqkǝn,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Ⱪulliring uqrawatⱪan mǝshirilǝrni yad ǝtkǝysǝn, i Rǝb —
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 Düxmǝnliringning Ɵzüng mǝsiⱨ ⱪilƣanning ⱪǝdǝmlirini ⱪanqilik mǝshiriliginini,
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 Pǝrwǝrdigarƣa mǝnggügǝ tǝxǝkkür-mǝdⱨiyǝ ⱪayturulsun!
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.