Salmos 89

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Əzraⱨliⱪ Etan yazƣan «Masⱪil»: —
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Qünki mǝn: Ɵzgǝrmǝs muⱨǝbbǝt mǝnggügǝ tiklinip mangidu,
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Sǝn dedingki: —
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Sening ǝwladingni mǝnggü dawam ⱪildurimǝn,
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 Ⱨǝm asmanlarmu Sening mɵjiziliringni tǝbriklǝydu, i Pǝrwǝrdigar,
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Qünki asmanlarda Pǝrwǝrdigarning tǝngdixi barmu?
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 Tǝngrining ⱨǝywisi muⱪǝddǝslǝrning mǝjlisidikilǝrni ⱪattiⱪ titritidu,
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 I Pǝrwǝrdigar, samawiy ⱪoxunlarning Sǝrdari bolƣan Huda,
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Dengizning mǝƣrurluⱪi üstidin ⱨɵküm sürisǝn,
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Raⱨabni ɵlgüdǝk yanjidingsǝn,
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Asmanlar Seningki, zeminmu Seningkidur,
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Ximal wǝ jǝnubni, ularni yaratⱪansǝn,
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Ⱪudrǝtlik bilǝk Seningkidur;
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Tǝhtingning uli ⱨǝⱪⱪaniyliⱪ ⱨǝm adalǝttur,
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Tǝntǝnǝ sadasini bilgǝn hǝlⱪ bǝhtliktur;
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 Ular namingda kün boyi xad bolar,
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 Qünki ularning küqining xan-xǝripi ɵzüngdursǝn,
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Qünki Pǝrwǝrdigar bizning ⱪalⱪinimiz,
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Sǝn burun Ɵz mɵmin bǝndǝnggǝ ƣayibanǝ alamǝttǝ kɵrünüp sɵz ⱪilip xundaⱪ degǝnidingsǝn: —
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 Ⱪulum Dawutni taptim,
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Ⱪolum uningƣa yar boluxⱪa bekitilgǝn,
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 Düxmǝn uningdin ⱨeq alwan-seliⱪ almaydu,
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Bǝlki Mǝn rǝⱪiblirini uning aldida yanjiymǝn,
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 Ɵz ⱨǝⱪiⱪǝt-sadaⱪitim ⱨǝm meⱨir-muⱨǝbbitim uningƣa yar bolar,
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Mǝn uning ⱪolini dengiz üstidǝ,
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 U Meni qaⱪirip dǝyduki: —
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Mǝn yǝnǝ uni Mening tunji oƣlum dǝp,
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 Mening muⱨǝbbitimni uning üqün ǝbǝdiy ⱪaldurimǝn,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 Mǝn uning nǝslini ǝbǝdiylǝxtürimǝn,
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 Mubada oƣulliri Tǝwrat-ⱪanunumdin qiⱪip,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 Bǝlgilimilirimni buzsa,
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 — U waⱪitta itaǝtsizlikini tayaⱪ bilǝn,
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 Lekin muⱨǝbbitimni uningdin üzüp ⱪoymaymǝn,
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 Mǝn tüzgǝn ǝⱨdǝmni ǝsla buzmaymǝn,
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Mǝn bir ⱪetim pak-muⱪǝddǝslikimgǝ ⱪǝsǝm iqtim —
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 «Uning ǝwladi ǝbǝdiy dawamlixar;
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 U ay kǝbi mǝnggülük mustǝⱨkǝmlinǝr,
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 Biraⱪ Sǝn bularni qǝtkǝ ⱪeⱪip, tenip kǝtting;
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Ⱪulung bilǝn tüzgǝn ǝⱨdidin waz kǝqting,
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Uning barliⱪ tam-pasillirini yiⱪitip,
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Yoldin ɵtüwatⱪanlarning ⱨǝmmisi uni bulimaⱪta,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Uni ǝzgǝnlǝrning ong ⱪolini yuⱪiri kɵtürdüng,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Bǝrⱨǝⱪ, Sǝn uning ⱪiliqining bisini ⱪayriwǝtting,
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Uning julaliⱪini yoⱪitip,
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 Yaxliⱪ künlirini Sǝn ⱪisⱪartting,
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 Ⱪaqanƣiqǝ, i Pǝrwǝrdigar?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Manga nisbǝtǝn, ɵmürning ⱪis ikǝnlikini ǝstǝ tutⱪin!
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 Ⱪeni, ⱪaysi adǝm yaxap ɵlümni kɵrmǝydikǝn?
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Sǝn ⱨǝⱪiⱪǝt-sadaⱪitingdǝ Dawutⱪa ⱪǝsǝm iqkǝn,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Ⱪulliring uqrawatⱪan mǝshirilǝrni yad ǝtkǝysǝn, i Rǝb —
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 Düxmǝnliringning Ɵzüng mǝsiⱨ ⱪilƣanning ⱪǝdǝmlirini ⱪanqilik mǝshiriliginini,
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 Pǝrwǝrdigarƣa mǝnggügǝ tǝxǝkkür-mǝdⱨiyǝ ⱪayturulsun!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.