Salmos 89

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Əzraⱨliⱪ Etan yazƣan «Masⱪil»: —
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Qünki mǝn: Ɵzgǝrmǝs muⱨǝbbǝt mǝnggügǝ tiklinip mangidu,
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 Sǝn dedingki: —
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 Sening ǝwladingni mǝnggü dawam ⱪildurimǝn,
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Ⱨǝm asmanlarmu Sening mɵjiziliringni tǝbriklǝydu, i Pǝrwǝrdigar,
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Qünki asmanlarda Pǝrwǝrdigarning tǝngdixi barmu?
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 Tǝngrining ⱨǝywisi muⱪǝddǝslǝrning mǝjlisidikilǝrni ⱪattiⱪ titritidu,
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 I Pǝrwǝrdigar, samawiy ⱪoxunlarning Sǝrdari bolƣan Huda,
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Dengizning mǝƣrurluⱪi üstidin ⱨɵküm sürisǝn,
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Raⱨabni ɵlgüdǝk yanjidingsǝn,
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Asmanlar Seningki, zeminmu Seningkidur,
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Ximal wǝ jǝnubni, ularni yaratⱪansǝn,
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Ⱪudrǝtlik bilǝk Seningkidur;
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Tǝhtingning uli ⱨǝⱪⱪaniyliⱪ ⱨǝm adalǝttur,
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Tǝntǝnǝ sadasini bilgǝn hǝlⱪ bǝhtliktur;
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 Ular namingda kün boyi xad bolar,
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Qünki ularning küqining xan-xǝripi ɵzüngdursǝn,
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 Qünki Pǝrwǝrdigar bizning ⱪalⱪinimiz,
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Sǝn burun Ɵz mɵmin bǝndǝnggǝ ƣayibanǝ alamǝttǝ kɵrünüp sɵz ⱪilip xundaⱪ degǝnidingsǝn: —
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 Ⱪulum Dawutni taptim,
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 Ⱪolum uningƣa yar boluxⱪa bekitilgǝn,
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 Düxmǝn uningdin ⱨeq alwan-seliⱪ almaydu,
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 Bǝlki Mǝn rǝⱪiblirini uning aldida yanjiymǝn,
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 Ɵz ⱨǝⱪiⱪǝt-sadaⱪitim ⱨǝm meⱨir-muⱨǝbbitim uningƣa yar bolar,
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 Mǝn uning ⱪolini dengiz üstidǝ,
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 U Meni qaⱪirip dǝyduki: —
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Mǝn yǝnǝ uni Mening tunji oƣlum dǝp,
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 Mening muⱨǝbbitimni uning üqün ǝbǝdiy ⱪaldurimǝn,
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Mǝn uning nǝslini ǝbǝdiylǝxtürimǝn,
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 Mubada oƣulliri Tǝwrat-ⱪanunumdin qiⱪip,
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 Bǝlgilimilirimni buzsa,
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 — U waⱪitta itaǝtsizlikini tayaⱪ bilǝn,
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 Lekin muⱨǝbbitimni uningdin üzüp ⱪoymaymǝn,
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 Mǝn tüzgǝn ǝⱨdǝmni ǝsla buzmaymǝn,
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 Mǝn bir ⱪetim pak-muⱪǝddǝslikimgǝ ⱪǝsǝm iqtim —
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 «Uning ǝwladi ǝbǝdiy dawamlixar;
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 U ay kǝbi mǝnggülük mustǝⱨkǝmlinǝr,
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Biraⱪ Sǝn bularni qǝtkǝ ⱪeⱪip, tenip kǝtting;
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Ⱪulung bilǝn tüzgǝn ǝⱨdidin waz kǝqting,
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Uning barliⱪ tam-pasillirini yiⱪitip,
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 Yoldin ɵtüwatⱪanlarning ⱨǝmmisi uni bulimaⱪta,
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Uni ǝzgǝnlǝrning ong ⱪolini yuⱪiri kɵtürdüng,
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Bǝrⱨǝⱪ, Sǝn uning ⱪiliqining bisini ⱪayriwǝtting,
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Uning julaliⱪini yoⱪitip,
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 Yaxliⱪ künlirini Sǝn ⱪisⱪartting,
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 Ⱪaqanƣiqǝ, i Pǝrwǝrdigar?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Manga nisbǝtǝn, ɵmürning ⱪis ikǝnlikini ǝstǝ tutⱪin!
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 Ⱪeni, ⱪaysi adǝm yaxap ɵlümni kɵrmǝydikǝn?
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Sǝn ⱨǝⱪiⱪǝt-sadaⱪitingdǝ Dawutⱪa ⱪǝsǝm iqkǝn,
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Ⱪulliring uqrawatⱪan mǝshirilǝrni yad ǝtkǝysǝn, i Rǝb —
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 Düxmǝnliringning Ɵzüng mǝsiⱨ ⱪilƣanning ⱪǝdǝmlirini ⱪanqilik mǝshiriliginini,
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 Pǝrwǝrdigarƣa mǝnggügǝ tǝxǝkkür-mǝdⱨiyǝ ⱪayturulsun!
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.