Salmos 89
Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs ARC
1 Əzraⱨliⱪ Etan yazƣan «Masⱪil»: —
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Qünki mǝn: Ɵzgǝrmǝs muⱨǝbbǝt mǝnggügǝ tiklinip mangidu,
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Sǝn dedingki: —
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Sening ǝwladingni mǝnggü dawam ⱪildurimǝn,
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 Ⱨǝm asmanlarmu Sening mɵjiziliringni tǝbriklǝydu, i Pǝrwǝrdigar,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 Qünki asmanlarda Pǝrwǝrdigarning tǝngdixi barmu?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 Tǝngrining ⱨǝywisi muⱪǝddǝslǝrning mǝjlisidikilǝrni ⱪattiⱪ titritidu,
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 I Pǝrwǝrdigar, samawiy ⱪoxunlarning Sǝrdari bolƣan Huda,
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Dengizning mǝƣrurluⱪi üstidin ⱨɵküm sürisǝn,
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Raⱨabni ɵlgüdǝk yanjidingsǝn,
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 Asmanlar Seningki, zeminmu Seningkidur,
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Ximal wǝ jǝnubni, ularni yaratⱪansǝn,
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Ⱪudrǝtlik bilǝk Seningkidur;
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Tǝhtingning uli ⱨǝⱪⱪaniyliⱪ ⱨǝm adalǝttur,
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 Tǝntǝnǝ sadasini bilgǝn hǝlⱪ bǝhtliktur;
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 Ular namingda kün boyi xad bolar,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 Qünki ularning küqining xan-xǝripi ɵzüngdursǝn,
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Qünki Pǝrwǝrdigar bizning ⱪalⱪinimiz,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 Sǝn burun Ɵz mɵmin bǝndǝnggǝ ƣayibanǝ alamǝttǝ kɵrünüp sɵz ⱪilip xundaⱪ degǝnidingsǝn: —
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 Ⱪulum Dawutni taptim,
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 Ⱪolum uningƣa yar boluxⱪa bekitilgǝn,
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Düxmǝn uningdin ⱨeq alwan-seliⱪ almaydu,
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Bǝlki Mǝn rǝⱪiblirini uning aldida yanjiymǝn,
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 Ɵz ⱨǝⱪiⱪǝt-sadaⱪitim ⱨǝm meⱨir-muⱨǝbbitim uningƣa yar bolar,
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Mǝn uning ⱪolini dengiz üstidǝ,
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 U Meni qaⱪirip dǝyduki: —
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Mǝn yǝnǝ uni Mening tunji oƣlum dǝp,
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 Mening muⱨǝbbitimni uning üqün ǝbǝdiy ⱪaldurimǝn,
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Mǝn uning nǝslini ǝbǝdiylǝxtürimǝn,
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Mubada oƣulliri Tǝwrat-ⱪanunumdin qiⱪip,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Bǝlgilimilirimni buzsa,
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 — U waⱪitta itaǝtsizlikini tayaⱪ bilǝn,
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 Lekin muⱨǝbbitimni uningdin üzüp ⱪoymaymǝn,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Mǝn tüzgǝn ǝⱨdǝmni ǝsla buzmaymǝn,
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Mǝn bir ⱪetim pak-muⱪǝddǝslikimgǝ ⱪǝsǝm iqtim —
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 «Uning ǝwladi ǝbǝdiy dawamlixar;
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 U ay kǝbi mǝnggülük mustǝⱨkǝmlinǝr,
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Biraⱪ Sǝn bularni qǝtkǝ ⱪeⱪip, tenip kǝtting;
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Ⱪulung bilǝn tüzgǝn ǝⱨdidin waz kǝqting,
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Uning barliⱪ tam-pasillirini yiⱪitip,
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Yoldin ɵtüwatⱪanlarning ⱨǝmmisi uni bulimaⱪta,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 Uni ǝzgǝnlǝrning ong ⱪolini yuⱪiri kɵtürdüng,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Bǝrⱨǝⱪ, Sǝn uning ⱪiliqining bisini ⱪayriwǝtting,
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 Uning julaliⱪini yoⱪitip,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Yaxliⱪ künlirini Sǝn ⱪisⱪartting,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 Ⱪaqanƣiqǝ, i Pǝrwǝrdigar?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Manga nisbǝtǝn, ɵmürning ⱪis ikǝnlikini ǝstǝ tutⱪin!
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Ⱪeni, ⱪaysi adǝm yaxap ɵlümni kɵrmǝydikǝn?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 Sǝn ⱨǝⱪiⱪǝt-sadaⱪitingdǝ Dawutⱪa ⱪǝsǝm iqkǝn,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Ⱪulliring uqrawatⱪan mǝshirilǝrni yad ǝtkǝysǝn, i Rǝb —
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 Düxmǝnliringning Ɵzüng mǝsiⱨ ⱪilƣanning ⱪǝdǝmlirini ⱪanqilik mǝshiriliginini,
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Pǝrwǝrdigarƣa mǝnggügǝ tǝxǝkkür-mǝdⱨiyǝ ⱪayturulsun!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.