Salmos 18
Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs NVT
1 Nǝƣmiqilǝrning bexiƣa tapxurulup oⱪulsun dǝp, Pǝrwǝrdigarning ⱪuli Dawut yazƣan küy; Pǝrwǝrdigar uni barliⱪ düxmǝnliridin ⱨǝm Saul padixaⱨning ⱪolidin ⱪutⱪuzƣan küni, u Pǝrwǝrdigarƣa munu küyning sɵzlirini eytti: —
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Pǝrwǝrdigar mening hada taxliⱪ teƣim, mening ⱪorƣinim, mening nijatkarimdur!
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Mǝdⱨiyilǝrgǝ layiⱪ Pǝrwǝrdigarƣa nida ⱪilimǝn,
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Ɵlümning asarǝtliri meni ⱪorxiwaldi,
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Tǝⱨtisaraning taniliri meni qirmiwaldi,
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Ⱪiynalƣinimda mǝn Pǝrwǝrdigarƣa nida ⱪildim,
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Xu qaƣ yǝr-zemin tǝwrǝp, silkinip kǝtti,
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Uning dimiƣidin is ɵrlǝp turatti,
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 U asmanlarni tǝzim ⱪildurup qüxti,
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Bir kerubni minip pǝrwaz ⱪildi,
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 U ⱪarangƣuluⱪni ɵzining yoxurunidiƣan jayi ⱪildi,
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Uning aldidiki yoruⱪluⱪtin,
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Pǝrwǝrdigar asmanda güldürlidi;
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Bǝrⱨǝⱪ, U oⱪlirini etip, düxmǝnlirimni tarⱪitiwǝtti;
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Xuning bilǝn dengizlarning tǝkti kɵrünüp ⱪaldi,
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 U yuⱪiridin ⱪolini uzitip, meni tutti;
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 U meni küqlük düxminimdin,
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Külpǝtkǝ uqriƣan künümdǝ, ular manga ⱪarxi ⱨujumƣa ɵtti;
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 U meni kǝngri-azadǝ bir jayƣa elip qiⱪardi;
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Pǝrwǝrdigar ⱨǝⱪⱪaniyliⱪimƣa ⱪarap manga iltipat kɵrsǝtti;
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Qünki Pǝrwǝrdigarning yollirini tutup kǝldim;
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Qünki Uning barliⱪ ⱨɵkümliri aldimdidur;
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Mǝn Uning bilǝn ƣubarsiz yürdum,
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Xuning üqün Pǝrwǝrdigar ⱨǝⱪⱪaniyliⱪimƣa ⱪarap,
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Wapadar-meⱨribanlarƣa Ɵzüngni wapadar-meⱨriban kɵrsitisǝn;
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Sap dilliⱪlarƣa Ɵzüngni sap dilliⱪ kɵrsitisǝn;
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Qünki ajiz mɵmin hǝlⱪni ⱪutⱪuzƣuqi Ɵzüngdursǝn;
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Qiriƣimni julaliⱪ ⱪilƣan Sǝndursǝn;
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Qünki Sǝn arⱪiliⱪ düxmǝn ⱪoxuni arisidin yügürüp ɵttüm;
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Tǝngrim — Uning yoli mukǝmmǝldur;
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Qünki Pǝrwǝrdigardin baxⱪa yǝnǝ kim ilaⱨtur?
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Yǝni belimni küq-ⱪuwwǝt bilǝn oriƣuqi Tǝngri,
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 U mening putlirimni keyikningkidǝk uqⱪur ⱪilidu,
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Ⱪollirimni urux ⱪilixⱪa ɵgitidu,
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Sǝn manga nijatliⱪing bolƣan ⱪalⱪanni ata ⱪilding,
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Sǝn ⱪǝdǝmlirim astidiki jayni kǝng ⱪilding,
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Mǝn düxmǝnlirimni ⱪoƣlap yǝttim;
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Ⱪaytidin ornidin turalmas ⱪilip ularni yanjiwǝttim,
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Sǝn jǝng ⱪilixⱪa küq bilǝn belimni baƣliding;
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Düxmǝnlirimni kɵz aldimda arⱪisiƣa yandurup ⱪaqⱪuzdung,
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Ular pǝryad kɵtürdi, biraⱪ ⱪutⱪuzidiƣan ⱨeqkim yoⱪ idi;
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Mǝn ularƣa soⱪⱪa berip, xamal uqurƣan topidǝk ⱪiliwǝttim;
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Sǝn meni hǝlⱪning nizaliridin ⱪutⱪuzƣansǝn;
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Sɵzümni anglapla ular manga itaǝt ⱪilidu;
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Yat ǝldikilǝr qüxkünlixip ketidu;
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Pǝrwǝrdigar ⱨayattur!
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 U, mǝn üqün toluⱪ ⱪisas alƣuqi Tǝngri,
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 U meni düxmǝnlirimdin ⱪutⱪuzƣan;
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Xuning üqün mǝn ǝllǝr arisida Sanga rǝⱨmǝt eytimǝn, i Pǝrwǝrdigar;
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Pǝrwǝrdigar Ɵzi tikligǝn padixaⱨⱪa zor nusrǝtlǝrni beƣixlaydu;
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.