Salmos 18
Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs NTLH
1 Nǝƣmiqilǝrning bexiƣa tapxurulup oⱪulsun dǝp, Pǝrwǝrdigarning ⱪuli Dawut yazƣan küy; Pǝrwǝrdigar uni barliⱪ düxmǝnliridin ⱨǝm Saul padixaⱨning ⱪolidin ⱪutⱪuzƣan küni, u Pǝrwǝrdigarƣa munu küyning sɵzlirini eytti: —
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Pǝrwǝrdigar mening hada taxliⱪ teƣim, mening ⱪorƣinim, mening nijatkarimdur!
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Mǝdⱨiyilǝrgǝ layiⱪ Pǝrwǝrdigarƣa nida ⱪilimǝn,
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Ɵlümning asarǝtliri meni ⱪorxiwaldi,
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Tǝⱨtisaraning taniliri meni qirmiwaldi,
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Ⱪiynalƣinimda mǝn Pǝrwǝrdigarƣa nida ⱪildim,
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Xu qaƣ yǝr-zemin tǝwrǝp, silkinip kǝtti,
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Uning dimiƣidin is ɵrlǝp turatti,
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 U asmanlarni tǝzim ⱪildurup qüxti,
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Bir kerubni minip pǝrwaz ⱪildi,
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 U ⱪarangƣuluⱪni ɵzining yoxurunidiƣan jayi ⱪildi,
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Uning aldidiki yoruⱪluⱪtin,
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Pǝrwǝrdigar asmanda güldürlidi;
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Bǝrⱨǝⱪ, U oⱪlirini etip, düxmǝnlirimni tarⱪitiwǝtti;
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Xuning bilǝn dengizlarning tǝkti kɵrünüp ⱪaldi,
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 U yuⱪiridin ⱪolini uzitip, meni tutti;
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 U meni küqlük düxminimdin,
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Külpǝtkǝ uqriƣan künümdǝ, ular manga ⱪarxi ⱨujumƣa ɵtti;
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 U meni kǝngri-azadǝ bir jayƣa elip qiⱪardi;
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Pǝrwǝrdigar ⱨǝⱪⱪaniyliⱪimƣa ⱪarap manga iltipat kɵrsǝtti;
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Qünki Pǝrwǝrdigarning yollirini tutup kǝldim;
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Qünki Uning barliⱪ ⱨɵkümliri aldimdidur;
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Mǝn Uning bilǝn ƣubarsiz yürdum,
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Xuning üqün Pǝrwǝrdigar ⱨǝⱪⱪaniyliⱪimƣa ⱪarap,
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Wapadar-meⱨribanlarƣa Ɵzüngni wapadar-meⱨriban kɵrsitisǝn;
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 Sap dilliⱪlarƣa Ɵzüngni sap dilliⱪ kɵrsitisǝn;
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Qünki ajiz mɵmin hǝlⱪni ⱪutⱪuzƣuqi Ɵzüngdursǝn;
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Qiriƣimni julaliⱪ ⱪilƣan Sǝndursǝn;
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Qünki Sǝn arⱪiliⱪ düxmǝn ⱪoxuni arisidin yügürüp ɵttüm;
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Tǝngrim — Uning yoli mukǝmmǝldur;
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Qünki Pǝrwǝrdigardin baxⱪa yǝnǝ kim ilaⱨtur?
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Yǝni belimni küq-ⱪuwwǝt bilǝn oriƣuqi Tǝngri,
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 U mening putlirimni keyikningkidǝk uqⱪur ⱪilidu,
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Ⱪollirimni urux ⱪilixⱪa ɵgitidu,
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Sǝn manga nijatliⱪing bolƣan ⱪalⱪanni ata ⱪilding,
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Sǝn ⱪǝdǝmlirim astidiki jayni kǝng ⱪilding,
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Mǝn düxmǝnlirimni ⱪoƣlap yǝttim;
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Ⱪaytidin ornidin turalmas ⱪilip ularni yanjiwǝttim,
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Sǝn jǝng ⱪilixⱪa küq bilǝn belimni baƣliding;
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Düxmǝnlirimni kɵz aldimda arⱪisiƣa yandurup ⱪaqⱪuzdung,
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Ular pǝryad kɵtürdi, biraⱪ ⱪutⱪuzidiƣan ⱨeqkim yoⱪ idi;
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Mǝn ularƣa soⱪⱪa berip, xamal uqurƣan topidǝk ⱪiliwǝttim;
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Sǝn meni hǝlⱪning nizaliridin ⱪutⱪuzƣansǝn;
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Sɵzümni anglapla ular manga itaǝt ⱪilidu;
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Yat ǝldikilǝr qüxkünlixip ketidu;
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Pǝrwǝrdigar ⱨayattur!
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 U, mǝn üqün toluⱪ ⱪisas alƣuqi Tǝngri,
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 U meni düxmǝnlirimdin ⱪutⱪuzƣan;
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Xuning üqün mǝn ǝllǝr arisida Sanga rǝⱨmǝt eytimǝn, i Pǝrwǝrdigar;
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Pǝrwǝrdigar Ɵzi tikligǝn padixaⱨⱪa zor nusrǝtlǝrni beƣixlaydu;
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.